World Day of the Sick – February 4

World Day of the Sick is observed annually on Feb.11th. It coincides with the feast of Our Lady of Lourdes, a day associated with healing and devotion to the Virgin Mary. This day gives us a special opportunity to pray for and reach out to the sick and ailing among us.

Pope Leo XIV’s message for the 34th World Day of the Sick, which will be celebrated on Wednesday, 11 February 2026, offers a reflection on the theme “The compassion of the Samaritan: loving by bearing another’s pain”

  • Read the Message from Pope Leo for World Day of the Sick here
  • Post your prayer in our sacred space here

El Día Mundial del Enfermo se celebra cada año el 11 de febrero. Coincide con la festividad de Nuestra Señora de Lourdes, un día asociado con la curación y la devoción a la Virgen María. Este día nos brinda una oportunidad especial para rezar y acercarnos a los enfermos y dolientes que nos rodean.

El mensaje del papa León XIV para la 34.ª Jornada Mundial del Enfermo, que se celebrará el miércoles 11 de febrero de 2026, ofrece una reflexión sobre el tema «La compasión del samaritano: amar llevando el dolor del otro».

  • Lea aquí el mensaje del papa León para la Jornada Mundial del Enfermo.
  • Publica tu oración en nuestro espacio sagrado aquí

 

World Cancer Day – February 4

World Cancer Day is celebrated each year on 4 February. The 2025-2027 campaign theme “United by Unique” places people at the centre of care and their stories at the heart of the conversation.

Cancer is more than just a medical diagnosis – it’s a deeply personal matter. Behind every diagnosis lies a unique human story – stories of grief, pain, healing, resilience, love and more. That’s why a people-centred approach to cancer care that fully integrates each individual’s unique needs, with compassion and empathy, leads to the best health outcomes.

Many of us have been touched in some way by cancer in members of our families, our communities, our ministries, our networks.

Let us each remember in our prayers in a special way today all who are living with cancer and remember in our memories those who are no longer among us.

Post your prayer in our sacred space.

El Día Mundial contra el Cáncer se celebra cada año el 4 de febrero. El tema de la campaña 2025-2027, «Unidos por lo único», sitúa a las personas en el centro de la atención y sus historias en el centro del debate.

El cáncer es más que un simple diagnóstico médico: es un asunto profundamente personal. Detrás de cada diagnóstico hay una historia humana única: historias de dolor, sufrimiento, curación, resiliencia, amor y mucho más. Por eso, un enfoque de la atención oncológica centrado en las personas, que integre plenamente las necesidades únicas de cada individuo, con compasión y empatía, conduce a los mejores resultados de salud.

Muchos de nosotros nos hemos visto afectados de alguna manera por el cáncer en miembros de nuestras familias, nuestras comunidades, nuestros ministerios, nuestras redes.

Recordemos hoy de manera especial en nuestras oraciones a todos los que viven con cáncer y recordemos en nuestros recuerdos a aquellos que ya no están entre nosotros.

Publica tu oración en nuestro espacio sagrado.

Feast of St. Brigid – February 1

Brigid of Kildare is the patron saint of healers, poets, artists, dairy workers and midwives. One of the three great patronal saints of Ireland, she is also known as a model of equality, an environmentalist and an icon of Christian womanhood.

Interest in Brigid rekindled in the 1990s, and in 2023 the Irish government proclaimed her feast day, February 1st as a national holiday.

Learn more about Brigid in this newly released video (21:28)

Brigid de Kildare es la santa patrona de los curanderos, poetas, artistas, trabajadores lácteos y comadronas. Es una de las tres grandes santas patronas de Irlanda y también es conocida como modelo de igualdad, ecologista e icono de la feminidad cristiana.

El interés por Brigid se reavivó en la década de 1990 y, en 2023, el Gobierno irlandés proclamó su festividad, el 1 de febrero, como fiesta nacional.

 

Year of St. Francis 2026-2027

Pope Leo XIV has proclaimed a special Jubilee Year (10 January 2026 – 10 January 2027) coinciding with the 800th anniversary of the death of St Francis of Assisi.

This is a photo of a stained glass portrait of St. Francis.

While noting previous jubilee celebrations related to the works of St Francis – such as the eighth centenary commemorations of the first Nativity scene,  his composition of the “Canticle of the Creatures” and his receiving of the stigmata – the decree stated that “2026 will mark the culmination and fulfillment of all previous celebrations”, emphasising its significance.

Remarking that “Our time is not very different from that in which Francis lived and precisely in the light of this his teaching is perhaps even more valid  and understandable today”, Pope Leo continues “When Christian charity languishes, ignorance  spreads like immorality, and those who exalt concord among peoples do so more out of selfishness than out of a sincere Christian spirit; when the virtual  takes over the real, disagreements and social violence are part of everyday life  and peace becomes more insecure and distant every day, this Year of St. Francis  spurs all of us, each according to our possibilities, to imitate the poor man of Assisi, to form ourselves as far as possible on the model of Christ”…

  • Read the decree in full here

El papa León XIV ha proclamado un Año Jubilar especial (del 10 de enero de 2026 al 10 de enero de 2027) que coincide con el 800 aniversario de la muerte de San Francisco de Asís.

Si bien se han celebrado anteriormente jubileos relacionados con las obras de San Francisco, como las conmemoraciones del octavo centenario del primer belén, su composición del «Cántico de las criaturas» y la recepción de los estigmas, el decreto afirma que «2026 marcará la culminación y el cumplimiento de todas las celebraciones anteriores», subrayando su importancia.

Tras señalar que «nuestra época no es muy diferente de aquella en la que vivió Francisco y, precisamente a la luz de esto, su enseñanza es quizás aún más válida y comprensible hoy en día», el papa León continúa: «Cuando la caridad cristiana languidece, la ignorancia se extiende como la inmoralidad, y quienes exaltan la concordia entre los pueblos lo hacen más por egoísmo que por un sincero espíritu cristiano; cuando lo virtual se impone sobre lo real, los desacuerdos y la violencia social forman parte de la vida cotidiana y la paz se vuelve cada día más insegura y lejana, este Año de San Francisco nos impulsa a todos, cada uno según sus posibilidades, a imitar al pobre de Asís, a formarnos en la medida de lo posible según el modelo de Cristo»…

  • Lea el decreto completo aquí

Pope Leo: Peace is a Shared Responsibility

In his Christmas Urbi et Orbi address, Pope Leo XIV renews his plea for peace dialogue, and responsibility, turning to those regions where violence and instability continue to claim innocent lives, reminding the world that it is both God’s gift and humanity’s shared responsibility.

Prayers for peace

The Pope prayed for “justice, peace, and stability for Lebanon, Palestine, Israel, and Syria,” and urged that the promise of peace rooted in righteousness be renewed. He appealed in a particular way for Ukraine, asking that “the clamor of weapons cease,” and that all those involved, with the support of the international community, find the courage to engage in “sincere, direct, and respectful dialogue.”

Remembering conflicts that risk being forgotten, Pope Leo XIV expressed closeness to the victims of war and violence in Sudan, South Sudan, Mali, Burkina Faso, and the Democratic Republic of Congo, as well as to all those who suffer as a result of injustice, political instability, religious persecution, and terrorism.

The Pope also prayed for Haiti, calling for an end to violence and progress along the path of peace and reconciliation. He also invoked peace for Myanmar, asking that the country be guided towards reconciliation and hope, especially for its younger generations. Turning to Latin America, he encouraged those with political responsibilities to give space to dialogue for the common good, rather than to ideological and partisan divisions.

The Pope also prayed for the restoration of the “ancient friendship” between Thailand and Cambodia, and entrusted to God the peoples of South Asia and Oceania, who have been severely affected by recent natural disasters, calling for renewed commitment to assisting those who suffer….

  • Read the complete address here
  • Post your prayer for peace in our sacred space here

En su discurso Urbi et Orbi de Navidad, el papa León XIV renueva su llamamiento al diálogo por la paz y a la responsabilidad, dirigiéndose a aquellas regiones donde la violencia y la inestabilidad siguen cobrándose vidas inocentes, y recordando al mundo que la paz es tanto un don de Dios como una responsabilidad compartida por la humanidad.

Oraciones por la paz

El Papa rezó por «la justicia, la paz y la estabilidad para Líbano, Palestina, Israel y Siria», e instó a que se renovara la promesa de paz basada en la justicia. Hizo un llamamiento especial por Ucrania, pidiendo que «cese el estruendo de las armas» y que todas las partes implicadas, con el apoyo de la comunidad internacional, encuentren el valor para entablar un «diálogo sincero, directo y respetuoso».

Recordando los conflictos que corren el riesgo de caer en el olvido, el papa León XIV expresó su cercanía a las víctimas de la guerra y la violencia en Sudán, Sudán del Sur, Malí, Burkina Faso y la República Democrática del Congo, así como a todos aquellos que sufren como consecuencia de la injusticia, la inestabilidad política, la persecución religiosa y el terrorismo.

El Papa también rezó por Haití, pidiendo el fin de la violencia y el avance por el camino de la paz y la reconciliación. También invocó la paz para Myanmar, pidiendo que el país sea guiado hacia la reconciliación y la esperanza, especialmente para sus generaciones más jóvenes. En cuanto a América Latina, animó a los responsables políticos a dar espacio al diálogo por el bien común, en lugar de a las divisiones ideológicas y partidistas.

El Papa también rezó por el restablecimiento de la «antigua amistad» entre Tailandia y Camboya, y encomendó a Dios a los pueblos del sur de Asia y Oceanía, que se han visto gravemente afectados por las recientes catástrofes naturales, pidiendo un compromiso renovado para ayudar a quienes sufren…

  • Lea el discurso completo aquí
  • Publique su oración por la paz en nuestro espacio sagrado aquí

Advent Week 4: Candle of Love

Reflection: God’s love is not abstract — it is personal and embodied. The Incarnation reveals a God who chooses to be with us, to share our joys and pains. Love takes form and stays.

  • Download the prayer service here
  • View other Reflections here
  • Post a prayer in our sacred space here

Reflexión: El amor de Dios no es abstracto: es personal y encarnado. La Encarnación revela a un Dios que elige estar con nosotros, compartir nuestras alegrías y dolores. El amor toma forma y permanece.

  • Descargue el servicio de oración aquí
  • Vea otras reflexiones aquí
  • Publique una oración en nuestro espacio sagrado aquí

Christmas Greetings to All

Christmas Greetings and good wishes to all from the Leadership Team, Sisters and Associates of the Sisters of Mercy Newfoundland

Feliz Navidad y nuestros mejores deseos para todos de parte del equipo directivo, las hermanas y los asociados de las Hermanas de la Misericordia de Terranova.

Advent Week 3: The Candle of Joy

Reflection: Joy springs from hope — the quiet confidence that God’s promises endure. Even in trials, we can rejoice because our hearts are held in His love. True joy is not fleeting; it is rooted in trust.

  • Download the prayer service here
  • View other Reflections here
  • Post a prayer in our sacred space here

Reflexión: La alegría surge de la esperanza — la confianza silenciosa de que las promesas de Dios perduran. Incluso en las pruebas, podemos alegrarnos porque nuestros corazones están sostenidos en Su amor. La verdadera alegría no es efímera;
Está basado en la confianza.

  • Descargue el servicio de oración aquí
  • Vea otras reflexiones aquí
  • Publique una oración en nuestro espacio sagrado aquí

Foundation Day – December 12

On 12 December, Sisters of Mercy, Associates, Colleagues and friends celebrate the Foundation Day of the Order of the Sisters of Mercy in 1831 when Catherine McAuley, Anna Maria Doyle, and Elizabeth Harley made their profession in the new Congregation of the Sisters of Mercy.

Join us in celebrating 194 years of committed service to the poor, the sick and the uneducated using our reflection, exploring our story, or visiting our Mercy ministries online.

El 12 de diciembre, las Hermanas de la Misericordia, los asociados, los colegas y los amigos celebran el día de la fundación de la Orden de las Hermanas de la Misericordia en 1831, cuando Catherine McAuley, Anna Maria Doyle y Elizabeth Harley hicieron su profesión en la nueva Congregación de las Hermanas de la Misericordia.

Únase a nosotros para celebrar 194 años de servicio comprometido con los pobres, los enfermos y los que no tienen acceso a la educación, reflexionando, explorando nuestra historia o visitando nuestros ministerios de la Misericordia en línea.

Human Rights Day – December 10

On December 10 we celebrate the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights (UNHR) by the UN General Assembly in1948.

This Declaration was heralded as a milestone in its proclamation of the inalienable rights of every single human being.

However, in recent years its ideals have been assaulted by new and ongoing challenges – conflicts, climate change, exploding inequalities, pandemics. It is more important than ever before for governments, corporations, and institutions to mobilize collective action to ensure that the values and rights enshrined in UDHR are upheld and honored.

El 10 de diciembre celebramos el aniversario de la adopción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos (DUDH) por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1948.

Esta Declaración fue aclamada como un hito en la proclamación de los derechos inalienables de todos y cada uno de los seres humanos.

Sin embargo, en los últimos años, sus ideales se han visto amenazados por nuevos y continuos desafíos: conflictos, cambio climático, desigualdades crecientes, pandemias. Ahora más que nunca es importante que los gobiernos, las empresas y las instituciones movilicen acciones colectivas para garantizar que se respeten y se honren los valores y derechos consagrados en la DUDH.