Celebrating St Brigid of Ireland –
February 1

Today we honor St. Brigid, one of the most beloved saints of Ireland, founder and abbess, peacemaker, spiritual guide, woman of contemplation and action and model of wise female leadership. She was renowned for her compassion for the sick and for those who are poor, for her hospitality, her love of and care for nature, her healing powers and her commitment to justice.

Icon by Aloysius McVeigh rsm (Ireland)

Let us draw inspiration from Brigid, whose life and values align with ours as we seek to image the Face of God in all Creation.

Today we also remember Sister M. Antonio Egan, founder, community leader, risk-taker, zealous missionary, courageous and strong Mercy woman whose life and ministry gave witness to her trust in a provident and merciful God.

We invite you to join in our circle of prayer in honour of St Brigid

  • Download the prayer here
  • Find further prayers/reflections here

 

Sr Antonia Egan

Hoy honramos a Santa Brígida, una de las santas más queridas de Irlanda, fundadora y abadesa, pacificadora, guía espiritual, mujer de contemplación y accióny modelo de sabio liderazgo femenino. Fue célebre por su compasión hacia los enfermos y los pobres, por su hospitalidad, su amor y cuidado de la por su hospitalidad, su amor y cuidado de la naturaleza, sus poderes curativos y su compromiso con la justicia.

Inspirémonos en Brígida, cuya  vida y valores coinciden con los nuestros en nuestro intentode ser imagen del Rostro de Dios en toda la Creación.

Hoy también recordamos a la Hermana M. Antonio Egan, fundadora, líder comunitaria, arriesgada, celosa misionera, valiente y fuerte mujer de la Misericordia, cuya vida y ministerio dieron testimonio de su confianza en un Dios providente y misericordioso.

Le invitamos a unirse a nuestro círculo de oración en honor de Santa Brígida

  • Descargar la reflexión aquí
    Más oraciones y reflexiones aquí

World Day of Peace – January I

World Day of Peace is an annual celebration by the Catholic Church, held on January 1, the Solemnity of Mary, Mother of God. It was established by Pope Paul V1 in 1967 and succeeding popes have highlighted this day as a time for the Church and the world to pray for universal peace.

In this special Jubilee year Pope Francis calls us to pray and work for peace for our world which is ravaged by so much war and violence.

In his message for World Day of Peace “Forgive us our trespasses: grant us your peace“, Pope Francis calls for wealthy countries to cancel the debt of poorer countries and develop a just international financial system, for the death penalty to be abolished everywhere and for, “at least, a fixed percentage” of armament budgets to be devoted to ending hunger and providing education for a sustainable future.

  • Read his message for this World Day of Peace here
  • Join with us in praying for peace. Post your prayer here

Watch the video “True peace can be born only from a heart ‘disarmed’ of anxiety and fear

La Jornada Mundial de la Paz es una celebración anual de la Iglesia Católica que tiene lugar el 1 de enero, Solemnidad de María, Madre de Dios. Fue instaurada por el Papa Pablo V1 en 1967 y los papas sucesivos han destacado este día como un momento para que la Iglesia y el mundo oren por la paz universal.

En este año especial del Jubileo, el Papa Francisco nos llama a rezar y trabajar por la paz de nuestro mundo, asolado por tantas guerras y violencia.

En su mensaje para la Jornada Mundial de la Paz «Perdona nuestras ofensas: concédenos tu paz», el Papa Francisco pide que los países ricos condonen la deuda de los países más pobres y desarrollen un sistema financiero internacional justo, que la pena de muerte sea abolida en todas partes y que, «al menos, un porcentaje fijo» de los presupuestos de armamento se dedique a acabar con el hambre y a proporcionar educación para un futuro sostenible.

  • Lea aquí su mensaje para esta Jornada Mundial de la Paz
  • Únete a nosotros en la oración por la paz. Publica tu oración aquí

Vea el vídeo «La verdadera paz sólo puede nacer de un corazón “desarmado” de ansiedad y miedo»

Pope Francis: Christmas Day Message for the City (Rome) and the World

In his “Urbi et Orbi” (for the city and for the world) message  delivered on Christmas Day, Pope Francis addressed the many challenges facing the world.

He prayed that the sound of weapons may be silenced in war-torn Ukraine and urged for a strength and openness to negotiation and dialogue for a just and lasting peace.

He prayed for an end to war in the Middle East, recalling the Crib of Bethlehem and Christian communities in Israel and Palestine. He prayed especially for Gaza, where the humanitarian situation is dire, saying “may there be a ceasefire, may the hostages be released and aid be given to the people worn out by hunger and by war.”

Pope Francis also expressed his closeness to the Christian communities in Lebanon and in Syria in the midst of transition. He prayed “the doors of dialogue and peace be flung open throughout the region, devastated by conflict.” He also encouraged the people of Libya as they work for national reconciliation.

In praying for the many thousands of children suffering from a measles outbreak in the Democratic Republic of Congo, Burkina Faso, Mali, Niger and Mozambique, Pope Francis pointed out how this humanitarian crisis is due primarily to human causes – armed conflicts, the scourge of terrorism – and worsened by climate change, forcing the displacement of millions and putting many at mortal risk.

May Christmas bring comfort to the people of Myanmar, the Pope prayed, where the ongoing conflict has inflicted great suffering and displaced so many.

Remembering the Americas, the Pope encouraged political authorities and people of good will to work together to overcome divisions with justice and truth and to promote social harmony and the common good to which people aspire. He mentioned Haiti, Venezuela, Colombia and Nicaragua.

The Pope remembered the people of the island of Cyprus, now fifty years a divided island, praying that the walls of separation may come down and that a mutually agreed upon solution can be found in full respect for the rights and dignity of all communities.

In conclusion, the Pope prayed that this Jubilee offer an opportunity to forgive debts, especially of the poorest countries

Join us in praying for these intentions. Post your prayer in our sacred space

Watch highlights here:

En su mensaje «Urbi et Orbi» (por la ciudad y por el mundo) pronunciado el día de Navidad, el Papa Francisco abordó los numerosos desafíos a los que se enfrenta el mundo.

Rezó para que se silencie el ruido de las armas en Ucrania, devastada por la guerra, y pidió fuerza y apertura a la negociación y al diálogo para una paz justa y duradera.

Rezó por el fin de la guerra en Oriente Medio, recordando el Pesebre de Belén y las comunidades cristianas de Israel y Palestina. Rezó especialmente por Gaza, donde la situación humanitaria es calamitosa, diciendo «que haya un alto el fuego, que se libere a los rehenes y se preste ayuda a la gente agotada por el hambre y por la guerra.»

El Papa Francisco también expresó su cercanía a las comunidades cristianas del Líbano y de Siria en plena transición. Rezó para que «las puertas del diálogo y de la paz se abran de par en par en toda la región, devastada por los conflictos.» También alentó al pueblo de Libia en su labor por la reconciliación nacional.

Al rezar por los muchos miles de niños que sufren un brote de sarampión en la República Democrática del Congo, Burkina Faso, Malí, Níger y Mozambique, el Papa Francisco señaló cómo esta crisis humanitaria se debe principalmente a causas humanas -conflictos armados, la lacra del terrorismo- y se ve agravada por el cambio climático, que obliga al desplazamiento de millones de personas y pone a muchas en peligro de muerte.

Que la Navidad traiga consuelo al pueblo de Myanmar, rezó el Papa, donde el conflicto en curso ha infligido grandes sufrimientos y ha desplazado a tantas personas.

Recordando las Américas, el Papa animó a las autoridades políticas y a las personas de buena voluntad a trabajar juntos para superar las divisiones con justicia y verdad y promover la armonía social y el bien común al que aspiran los pueblos. Mencionó a Haití, Venezuela, Colombia y Nicaragua.

El Papa recordó al pueblo de la isla de Chipre, desde hace cincuenta años una isla dividida, rezando para que caigan los muros de separación y se pueda encontrar una solución de mutuo acuerdo en el pleno respeto de los derechos y la dignidad de todas las comunidades.

Para concluir, el Papa rezó para que este Jubileo ofrezca la oportunidad de perdonar las deudas, especialmente de los países más pobres.

Únete a nosotros en la oración por estas intenciones. Publica tu oración en nuestro espacio sagrado

 

International Day of Migrants – 18 December

In December of 200 the General Assembly of the United Nations proclaimed December 18 as International Day of Migrants.

Over the years since then, a number of high-level dialogues were held, and in 2010 the UN General Assembly hosted a summit to begin to address the large movements of refugees and migrants across the world. Its aim was to get countries to work together for a more humane and coordinated approach to resolving issues facing migrants and refugees.

This day gives us an opportunity to reflect on and celebrate the contributions of millions of migrants worldwide. It can also be a reminder to reach out to refugees in our own area, to be aware of their struggles, to be welcoming and supportive as they adjust to new languages, cultures and customs.

Over 70,000 migrants have died or gone missing since 2014—a silent crisis impacting countless families. The UN Secretary-General’s recommendations aim to save lives through risk reduction, better responses, improved identification, family support, justice, and stronger data. Action is needed now.

  • Read the full report on Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration by the Secretary-General.
  • Watch the video to learn the key recommandations.

En diciembre de 200, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 18 de diciembre Día Internacional del Migrante.

Desde entonces se han celebrado varios diálogos de alto nivel, y en 2010 la Asamblea General de la ONU organizó una cumbre para empezar a abordar los grandes movimientos de refugiados y migrantes en todo el mundo. Su objetivo era conseguir que los países trabajaran juntos por un enfoque más humano y coordinado para resolver los problemas a los que se enfrentan migrantes y refugiados.

Este día nos brinda la oportunidad de reflexionar y celebrar las contribuciones de millones de migrantes en todo el mundo. También puede ser un recordatorio para llegar a los refugiados en nuestra propia área, para ser conscientes de sus luchas, para ser acogedores y solidarios mientras se adaptan a nuevas lenguas, culturas y costumbres.

Más de 70.000 migrantes han muerto o desaparecido desde 2014, una crisis silenciosa que afecta a innumerables familias. Las recomendaciones del Secretario General de la ONU tienen como objetivo salvar vidas a través de la reducción de riesgos, mejores respuestas, mejor identificación, apoyo familiar, justicia y datos más sólidos. Es necesario actuar ya.

  • Lea el informe completo del Secretario General sobre el Pacto Mundial para una Migración Segura, Ordenada y Regular.
  • Vea el vídeo para conocer las principales recomendaciones.

National Day of Remembrance and Action on Violence against Women

The National Day of Remembrance and Action on Violence against Women commemoration on  December 6 was established by the Parliament of Canada in 1991 in remembrance of the 1989 Ecole Polytechnique massacre in Montreal. Onthat day fourteen young women were murdered, and fourteen others were injured in an attack by an armed student.

On December 6 each year Canadian flags on all federal buildings are flown at halfmast and all Canadians are encouraged to observe a minute of silence. This day not only remembers those who lost their lives in 1989, but all people who are victims of gender-based violence in homes and communities across our country. It is a call to educate ourselves about this ongoing tragedy and to do what we can to fight violence of any kind whenever and wherever we see it.

El Día Nacional del Recuerdo y la Acción contra la Violencia hacia las Mujeres, que se conmemora el 6 de diciembre, fue establecido por el Parlamento de Canadá en 1991 en recuerdo de la masacre de la Escuela Politécnica de Montreal en 1989. Aquel día catorce mujeres jóvenes fueron asesinadas y otras catorce resultaron heridas en un ataque perpetrado por un estudiante armado.

El 6 de diciembre de cada año, las banderas canadienses ondean a media asta en todos los edificios federales y se anima a todos los canadienses a guardar un minuto de silencio. Este día no sólo recuerda a quienes perdieron la vida en 1989, sino a todas las personas que son víctimas de la violencia de género en hogares y comunidades de todo nuestro país. Es un llamamiento a que nos informemos sobre esta tragedia constante y a que hagamos lo que esté en nuestras manos para luchar contra la violencia de cualquier tipo, dondequiera y cuandoquiera que la veamos.

 

 

Foundation Day – December 12

12 December 1831  marks the date on which Catherine McAuley and her companions, Anna Maria Doyle and Elizabeth Harley, returned to Baggot Street from the Presentation Convent at Georges Hill, having just professed their vows as the first Sisters of Mercy. And so began the story of the Congregation of the Sisters of Mercy,  brought to Newfoundland on 3 June 1842, the first foundation of the Sisters of Mercy in the New World.

Catherine McAuley

Mary C. Sullivan rsm, described this day in her book ‘The Path of Mercy’, the authorised biography of Catherine McAuley –

‘In early morning of December 12, 1831 at a Mass in the convent chapel on George’s Hill, Catherine McAuley, Mary Ann Doyle and Elizabeth Harley professed their vows of “perpetual poverty, chastity and obedience.” The wording of the Act of Profession that each pronounced in the presence of Archbishop Murray also included the promise “to persevere until the end of my life in the Congregation called the Sisters of Mercy, established for the visitation of the sick poor, and charitable instruction of poor females, according to the Rules and Constitution of the Presentation Order, subject to such alteration as shall be approved by the Archbishop.”

Their Act of Profession that morning constituted the founding of the Sisters of Mercy. Much personal courage and resoluteness, as well as trust in the providence of a merciful God lay behind their human words… The human journey to December 12,1831 had not been without its ups and downs, its ”joys and sorrows mingled, one succeeding the other” as Catherine later concluded the lives of the Sisters of Mercy would often be.’

  • Download the Foundation Day prayer service here
  • Post your prayer in our sacred space here

El 12 de diciembre de 1831 marca la fecha en que Catalina McAuley y sus compañeras, Anna María Doyle y Elizabeth Harley, regresaron a Baggot Street desde el Convento de la Presentación en Georges Hill, tras haber profesado sus votos como las primeras Hermanas de la Misericordia. Así comenzó la historia de la Congregación de las Hermanas de la Misericordia, llevada a Terranova el 3 de junio de 1842, la primera fundación de las Hermanas de la Misericordia en el Nuevo Mundo.

Mary C. Sullivan rsm, describió este día en su libro ‘The Path of Mercy’, la biografía autorizada de Catherine McAuley –

‘En la madrugada del 12 de diciembre de 1831, en una misa celebrada en la capilla del convento de George’s Hill, Catalina McAuley, Mary Ann Doyle y Elizabeth Harley profesaron sus votos de «pobreza perpetua, castidad y obediencia». El texto del Acta de Profesión que cada una pronunció en presencia del Arzobispo Murray también incluía la promesa de «perseverar hasta el final de mi vida en la Congregación llamada Hermanas de la Misericordia, establecida para la visita de los enfermos pobres y la instrucción caritativa de las mujeres pobres, de acuerdo con las Reglas y Constitución de la Orden de la Presentación, sujeta a las modificaciones que apruebe el Arzobispo».

El Acto de Profesión de esa mañana constituyó la fundación de las Hermanas de la Misericordia. Detrás de sus palabras humanas había mucho coraje personal y determinación, así como confianza en la providencia de un Dios misericordioso… El viaje humano hasta el 12 de diciembre de 1831 no había estado exento de altibajos, de «alegrías y penas mezcladas, una sucediendo a la otra», como Catalina concluyó más tarde que serían a menudo las vidas de las Hermanas de la Misericordia.’

  • Descarga el servicio de oración del Día la Fundación aquí
  • Publica tu oración en nuestro espacio sagrado aquí

Human Rights Day – December 10

Human Rights Day is observed each year on December 10. It commemorates the anniversary of one of the world’s most groundbreaking global pledges – the Universal Declaration of Human Rights, signed on December 10, 1948.

This Declaration ensures the inalienable rights of every person, regardless of color, creed, origin, sex, language. The theme for 2024, Our Right, Our Future, Right Now, is a call to acknowledge the importance of human rights in our everyday lives as sisters and brothers in the human family.

Watch: The world we want-animation

El Día de los Derechos Humanos se celebra cada año el 10 de diciembre. Conmemora el aniversario de uno de los compromisos mundiales más innovadores: la Declaración Universal de los Derechos Humanos, firmada el 10 de diciembre de 1948.

Esta Declaración garantiza los derechos inalienables de todas las personas, independientemente de su color, credo, origen, sexo o idioma. El tema para 2024, Nuestro derecho, nuestro futuro, ahora mismo, es un llamamiento a reconocer la importancia de los derechos humanos en nuestra vida cotidiana como hermanas y hermanos de la familia humana.

 

 

 

The Cosmic Advent Wreath

Advent, the season of preparation for Christmas is now underway (1 December-24 December). 

The Cosmic wreath is rooted in “deep incarnation.” This invites us into a radically different relationship with the world, a relationship where everything and everyone matters.

Week 1 (December 1-7) : Birth of the Universe

Week 2 (December 8-14): Birth of the Solar system

Week 3 (December 15-21): Birth of Jesus, the Christ

Week 4 (December 22-24): My Birth into the whole Cosmic Body of the Universe

The 5th moment is centered in “All is One”, the moment that Pope Francis calls “the joy of our hope.”

  • As we begin Week FOUR: My birth into whole cosmic body of the universe…I/we are aware you accepted me in my most naked being of beginning. Now, joined to all being and in consciousloving trust i/we pray to move forward on the great journey of life into death into new life. I/we believe all life came from You and is forever on a spiraling journey back to You. adapted from Ed Hays
    COME, waken me/us to WONDER

We have the power to create a new world, and we have the power to destroy this one. How we choose depends on how we grasp this moment as the kiss of God, impelling us to stand up and speak. (Ilia Delio)

  • As we begin Week THREE: Birth of Jesus the Christ…we pray to
    “fall in love once again with the Great Mystery of God’s care for us — Divine Incarnation so deep and long –as to take on our bodied lives as God’s very own, even our most humble begin nings and endings, and finally, see each day asopportunity to BEAR CHRIST ever newly.” John Kavanaugh, SJ
    Come, awaken, awaken me/us to love

The Lord is coming, always coming. When you have ears to hear and eyes to see, you will recognize Him at any moment in your life. Life is Advent; life is recognizing
the coming of the Lord. (Henri Nouwen)

  • As we begin Week TWO: Birth of the Solar System…we pray Triune God, wondrous community of infinite love, teach us to contemplate You in the beauty of the universe, for all things speak of You. Awaken our praise and thankfulness for every being that you have made. Give us the grace to feel profoundly connected to everything that is.” Laudato Si’
    Come, Wondrous Community of infinite Love..Come , awaken me/us us to PRAISE

This vast ocean of our solar system is like a womb that has unfolded over some fivbillion years to become galaxies and stars, palms and pelicans, the music of Bach and each of us alive today. (Brian Swimme)

  • As we begin Week ONE: Birth of the Universe … we pray– for an awareness of the oneness of the universe, vast and vibrating with the sound of its beginning. Like the First Flaring Forth, this small flame reminds me/us of our presence in THE CHRIST in whom we live and move and have our being in this everexpanding universe. John 1:1-5; Is 40:1-5, 9-11
    Come, Sacred Source of All Life …Come, waken me/us to ONENESS and to recognize your love within all life.

“God’s first idea” was to become manifest – to pour out divine, infinite love into finite visible forms. The “First Flaring Forth” (Big Bang) is now our scientific name for that first idea; and Christ is our theological name. Both are about LOVE and BEAUTY exploding outward in all directions.
(Richard Rohr)

In this video Elizabeth Davis rsm explores with us the meaning of the Cosmic Advent Wreath, grounded in “deep incarnation” and the way to create our own to mark the passage of the four weeks of Advent:

El Adviento, tiempo de preparación para la Navidad, ya está en marcha (del 1 al 24 de diciembre).

La Corona Cósmica tiene sus raíces en la «encarnación profunda». Esto nos invita a una relación radicalmente diferente con el mundo, una relación en la que todo y todos importan.

Semana 1: Nacimiento del Universo

Semana 2: Nacimiento del sistema solar

Semana 3: Nacimiento de Jesús, el Cristo

Semana 4: Mi Nacimiento en todo el Cuerpo Cósmico del Universo

El 5º momento se centra en «Todo es Uno», el momento que el Papa Francisco llama «la alegría de nuestra esperanza».

  • Al comenzar la CUARTA SEMANA: Mi nacimiento en todo el cuerpo cósmico del universo… Yo/nosotros somos conscientes de que me aceptaste en mi ser más desnudo del comienzo. Ahora, unido a todo ser y en confianza consciente y amorosa, yo/nosotros rezamos para avanzar en el gran viaje de la vida hacia la muerte y hacia una nueva vida. Yo/nosotros creemos que toda vida vino de Ti y está siempre en un viaje en espiral de regreso a Ti. adaptado de Ed Hays
    VEN, despiértame/despiértanos a la MARAVILLA

Tenemos el poder de crear un mundo nuevo, y tenemos el poder de destruir éste. Cómo elijamos depende de cómo captemos este momento como el beso de Dios, que nos impulsa a levantarnos y hablar. (Ilia Delio)

  • Al comenzar la Semana TRES: Nacimiento de Jesús el Cristo… rezamos para «enamorarnos una vez más del Gran Misterio del cuidado de Dios por nosotros – la Divina Encarnación tan profunda y larga – como para asumir nuestras vidas corporales como propias de Dios, incluso nuestros más humildes comienzos y finales, y finalmente, ver cada día como una oportunidad para LLEVAR a CRISTO siempre de nuevo». John Kavanaugh, SJVen, despierta, despiértame/despiértanos al amor

El Señor viene, siempre viene. Cuando tengas oídos para oír y ojos para ver, le reconocerás en cualquier momento de tu vida. La vida es Adviento; la vida es reconocerla venida del Señor. (Henri Nouwen)

  • Al comenzar LA SEGUNDA Semana: Nacimiento del Sistema Solar... oramos Dios Trino, maravillosa comunidad de amor infinito, enséñanos a contemplarte en la belleza del universo, pues todas las cosas hablan de Ti. Despierta nuestra alabanza y gratitud por cada ser que has creado. Danos la gracia de sentirnos profundamente unidos a todo lo que es».
    Ven, Comunidad Maravillosa de Amor infinito…Ven , despiértame/despiértanos a la ALABANZA

Este vasto océano de nuestro sistema solar es como un útero que se ha desplegado a lo largo de unos cinco mil millones de años para convertirse en galaxias y estrellas, en palmeras y pelícanos, en la música de Bach y en cada uno de los que hoy vivimos. (Brian Swimme)

  • Al comenzar LA PRIMERA Semana: Nacimiento del Universo ... rezamos- por una conciencia de la unidad del universo, vasto y vibrante con el sonido de su comienzo. Como la Primera Llamarada, esta pequeña llama me/nos recuerda nuestra presencia en EL CRISTO en quien vivimos y nos movemos y tenemos nuestro ser en este universo en constante expansión.
    Ven, Sagrada Fuente de Toda Vida …Ven, despiértame/despiértanos a la UNIDAD y a reconocer tu amor dentro de toda vida.

La «primera idea de Dios» fue manifestarse: derramar el amor divino e infinito en formas visibles finitas. El «Primer Estallido» (Big Bang) es ahora nuestro nombre científico para esa primera idea; y Cristo es nuestro nombre teológico. Ambos tienen que ver con el AMOR y la BELLEZA que estallan en todas direcciones.
(Richard Rohr)

 

The Holy Year, Year of Jubilee 2025

The Holy Year, Year of Jubilee opens officially on December 24, 2024 with a Mass presided over by Pope Francis in St. Peter’s Square. The rite of the Opening of the Holy Door of St. Peter’s Basilica follows the Mass.

The theme of this special year is Pilgrims of Hope. This is a year of pilgrimage and thousands are expected to visit Rome during the year.

On December 26 Pope Francis will open a Holy Door at Rome’s Rebebbia Prison. He has chosen to do this as a sign of hope and a renewed sense of confidence for prisoners around the world.

Over the next couple of weeks three other Holy Doors will be opened – those of the other three major papal basilicas – St. John Lateran, St. Mary Major and St. Paul’s Outside the Walls. This ceremonious opening of doors symbolizes the spiritual journey from sin to grace.

Most of the religious events of the year of Jubilee will take place at St. Peter’s Basilica, the Vatican and St. Peter’s Square. Other activities such as concerts, exhibitions and cultural performances will take place at different venues in Rome and the surrounding area. Dioceses around the world will be holding events to celebrate this special year.

Attached here is a bulletin insert from Archbishop Hundt about the Archdiocesan activities for the opening of the Jubilee year.

 

El Año Santo, Año Jubilar, se abre oficialmente el 24 de diciembre de 2024 con una Misa presidida por el Papa Francisco en la Plaza de San Pedro. El rito de la Apertura de la Puerta Santa de la Basílica de San Pedro sigue a la Misa.

El tema de este año especial es Peregrinos de esperanza. Este es un año de peregrinación y se espera que miles de personas visiten Roma durante el año.

El 26 de diciembre, el Papa Francisco abrirá una Puerta Santa en la cárcel Rebebbia de Roma. Ha decidido hacerlo como un signo de esperanza y un renovado sentido de confianza para los presos de todo el mundo.

En las próximas dos semanas se abrirán otras tres Puertas Santas, las de las otras tres basílicas papales principales: San Juan de Letrán, Santa María la Mayor y San Pablo Extramuros. Esta ceremoniosa apertura de puertas simboliza el viaje espiritual del pecado a la gracia.

La mayoría de los actos religiosos del año jubilar tendrán lugar en la basílica de San Pedro, el Vaticano y la plaza de San Pedro. Otras actividades, como conciertos, exposiciones y espectáculos culturales, tendrán lugar en distintos lugares de Roma y sus alrededores. Las diócesis de todo el mundo organizarán actos para celebrar este año tan especial.