Canada Day -July 1

On July 1, 1867, the British North America Act (today known as the Constitution Act) created the Dominion of Canada.

We are blessed to live in a country of such diversity and richness in people as well as land and sea resources.

Let us pray for our country as we celebrate 157 years of history on Monday, July 1.

Watch this video to learn the history of Canada Day.

El 1 de julio de 1867, la Ley de la América del Norte Británica (hoy conocida como Ley Constitucional) creó el Dominio de Canadá.

Tenemos la suerte de vivir en un país tan diverso y rico en personas y en recursos terrestres y marinos.

Recemos por nuestro país mientras celebramos 157 años de historia el lunes 1 de julio.

Canadian Multiculturism Day – June 27

In 1971 the Government of Canada adopted Multiculturalism as an official policy, the first country in the world to do so. In 1982 multiculturalism was recognized as part of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. In 2002 the Government designated June 27 as Canadian Multiculturism Day, a day to honor the multicultural fabric of our country.

The Census of 2021 reported that Canada has over 450 ethnic and cultural origins by participants. This day calls us to recognize and embrace these diverse cultures that have helped to build a strong and vibrant Canadian society. It is also a time to celebrate the many significant contributions that Canadians of different cultural backgrounds have made to our society.

En 1971, el Gobierno de Canadá adoptó el multiculturalismo como política oficial, siendo el primer país del mundo en hacerlo. En 1982 el multiculturalismo fue reconocido como parte de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. En 2002 el Gobierno designó el 27 de junio como Día Canadiense del Multiculturalismo, un día para honrar el tejido multicultural de nuestro país.

El Censo de 2021 informó de que Canadá tiene más de 450 orígenes étnicos y culturales por participantes. Este día nos llama a reconocer y abrazar estas diversas culturas que han ayudado a construir una sociedad canadiense fuerte y vibrante. También es un momento para celebrar las muchas contribuciones significativas que los canadienses de diferentes orígenes culturales han hecho a nuestra sociedad.

 

Remembering our Newfoundland Mercy Story 18:
Sr Joseph Nugent on her Anniversary

On June 17 we remember a true Mercy heroine –Sister M. Joseph Nugent, who died on this day in 1847. Sister M. Joseph was the lone companion of Sister M. Francis Creedon from the time of the departure of Sisters Ursula and M. Rose in November of 1843 until her untimely death in 1847.

These two great women of Mercy faithfully carried out the works of Mercy as if there were dozens of sisters in the Newfoundland Mercy community – continuing in school and visiting the sick and poverty-stricken in their homes and in St. John’s Hospital (located near present-day Victoria Park). In June of 1947 when St. John’s was in the throes of a severe typhus epidemic, they closed school and devoted themselves entirely to visiting and caring for the sick. It was at St. John’s Hospital that Sister M. Joseph caught the dreaded fever from a young seaman who was suffering great physical and spiritual anguish. Despite the medical services of physicians and the loving care of Sister M. Francis, Sister M. Joseph died after two weeks of suffering the torments of the disease. She was 48 years of age and had only been a Sister of Mercy for four years.

In The Newfoundlander of June 24, 1847, we read of her as follows:

in the whole community it would be difficult to point to a life of more importance to the spiritual and temporal interests of the  juvenile portion of our Catholic population, while to the more matured as well as to the sick and infirm of both sexes, her devotedness in administering to the comforts of the diseased whether of mind or body, could only be surpassed by the untiring assiduity in which her heart and soul were engaged.

We are blessed to have had such a faith-filled, trusting and mission-focused woman as Sister M. Joseph Nugent.  We thank God for her and for our many Mercy ancestorsfor the wonderful legacy of Mercy that we have inherited.

  • More about Sr M Joseph can be found here

El 17 de junio recordamos a una verdadera heroína de la Misericordia: la Hermana M. Joseph Nugent, que murió tal día como hoy en 1847. La Hermana M. Joseph fue la única compañera de la Hermana M. Francis Creedon desde la partida de las Hermanas Ursula y M. Rose en noviembre de 1843 hasta su prematura muerte en 1847.

Estas dos grandes mujeres de la Misericordia llevaron a cabo fielmente las obras de Misericordia como si hubiera docenas de hermanas en la comunidad de la Misericordia de Terranova – continuando en la escuela y visitando a los enfermos y pobres en sus casas y en el Hospital de San Juan (situado cerca del actual Victoria Park). En junio de 1947, cuando St. John’s estaba sumida en una grave epidemia de tifus, cerraron la escuela y se dedicaron por completo a visitar y cuidar a los enfermos. Fue en el hospital St. John’s donde la hermana M. Joseph contrajo la temida fiebre de un joven marino que sufría una gran angustia física y espiritual. A pesar de los servicios médicos de los doctores y de los cariñosos cuidados de la Hermana M. Francis, la Hermana M. Joseph murió después de dos semanas de sufrir los tormentos de la enfermedad. Tenía 48 años y sólo llevaba cuatro como Hermana de la Misericordia.

En The Newfoundlander del 24 de junio de 1847, leemos de ella lo siguiente:

... en toda la comunidad sería difícil señalar una vida de más importancia para los intereses espirituales y temporales de la porción juvenil de nuestra población católica, mientras que para los más maduros, así como para los enfermos de ambos sexos, su devoción en la administración de las comodidades de los enfermos ya sea de mente o cuerpo, sólo podría ser superada por la incansable asiduidad en la que su corazón y alma estaban comprometidos.

Somos bendecidos por haber tenido una mujer tan llena de fe, confiada y centrada en la misión como la Hermana M. Joseph Nugent. Damos gracias a Dios por ella y por nuestros muchos antepasados de la Misericordia por el maravilloso legado de la Misericordia que hemos heredado.

  • Más información sobre la Hna. M Joseph aquí

 

 

Anniversary of Arrival of Sisters of Mercy in St. John’s
– 3 June 1842

June 3,1842 marks the beginning of a wonderful story – a story of deep faith, abiding trust, courageous action and steadfast commitment.

Arrival of Mercy Sisters on the ship Sir Walter Scott in St John’s Harbour, 3 June 1842

On that day, three young Irish women Sisters Francis CreedonUrsula Frayne and Rose Lynch  arrived in St. John’s to establish a mission that would overcome almost insurmountable difficulties to root Mercy in harsh Newfoundland soil. We thank God for these women of Mercy as we continue to journey in their footsteps.

  • Join us in prayer of gratitude today using this reflection
  • Learn more about that first foundation here

 

El 3 de junio de 1842 marca el comienzo de una historia maravillosa – una historia de fe profunda, confianza permanente, acción valiente y compromiso firme.

Ese día, tres jóvenes irlandesas, las Hermanas Francis Creedon, Ursula Frayne y Rose Lynch, llegaron a St. John’s para establecer una misión que superaría dificultades casi insuperables para arraigar la Misericordia en el duro suelo de Terranova. Damos gracias a Dios por estas mujeres de la Misericordia mientras seguimos caminando tras sus huellas.

  • Únete hoy a nosotras en oración de gratitud usando esta reflexión
  • Aprende más sobre esa primera fundación aquí

World Environment Day – June 5, 2024

June 5 is designated as World Environment Day. This day, celebrated by millions around the world, is the largest global platform for environmental outreach. 

The theme for this year is Land Restoration, Desertification and Drought Resistance. Land restoration is a pillar of the UN Decade on Ecosystem Restoration (2021 – 2030). The protection and revival of ecosystems all around the world is critical to achieve the Sustainable Development Goals.

Across the globe, billions of hectares of land have been degraded, affecting almost half the world’s population and hitting hardest at rural communities and smallholder farmers.

El 5 de junio es el Día Mundial del Medio Ambiente. Este día, celebrado por millones de personas en todo el mundo, es la mayor plataforma mundial de divulgación medioambiental.

El tema de este año es la Restauración del Suelo, la Desertificación y la Resistencia a la Sequía. La restauración del suelo es uno de los pilares del Decenio de las Naciones Unidas para la Restauración de los Ecosistemas (2021 – 2030). La protección y recuperación de los ecosistemas en todo el mundo es fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

En todo el planeta, miles de millones de hectáreas de tierra se han degradado, afectando a casi la mitad de la población mundial y golpeando con mayor dureza a las comunidades rurales y a los pequeños agricultores.

 

Remembering Our Newfoundland Mercy Story 17:
Sister M. Patrick O’Farrell

Margaret O’Farrell was born in County Tipperary in November of 1841, the only daughter of Mary and Patrick O’Farrell. She arrived in St. John’s on March 17,1865 to enter the Sisters of Mercy. 

At her reception into the Novitiate on August 2 of that same year she received the name Sister Mary Patrick Ligouri. A local newspaper, The Newfoundlander, in its August 3,1865 issue, reported on her Reception Ceremony, noting that a couple of her brothers “our respected townsmen, the Messrs. Farrell” had emigrated to Newfoundland from Ireland and were well established in the business community of St. John’s by the time their sister arrived.

After her profession, Sister M. Patrick spent most of her religious life teaching at St. Bridget’s School in the east end of St. John’s and at St. Peter’s School on Queen Street. Both of these schools were under the care of the Sisters at Mercy Convent and the sisters would have made the daily walk to and from school in all kinds of weathers.

In August of 1884 Sister M. Patrick’s niece, Mary O’Farrell (later known as Sister Genevieve) arrived in St. John’s to enter the Sisters of Mercy. Sister M. Patrick had left Ireland before Mary had been born. Sadly, the two had little opportunity to spend much time with one another, as Sister M. Patrick died on May 10, 1885. Her obituary notice in The Evening Telegram of May 18 1885 speaks of her as follows:

                      She ministered consolation to many a poor sick  death-stricken family,
as well as imparted the gift of
 a religious education
to the destitute and the poor.

Margaret O’Farrell nació en el condado de Tipperary en noviembre de 1841, hija única de Mary y Patrick O’Farrell. Llegó a St. John’s el 17 de marzo de 1865 para ingresar en las Hermanas de la Misericordia.

En su recepción en el noviciado, el 2 de agosto de ese mismo año, recibió el nombre de Hermana Mary Patrick Ligouri. Un periódico local, The Newfoundlander, en su edición del 3 de agosto de 1865, informó sobre su ceremonia de recepción, señalando que un par de sus hermanos “nuestros respetados vecinos, los señores Farrell” habían emigrado a Terranova desde Irlanda y estaban bien establecidos en la comunidad empresarial de St.

Después de su profesión, la hermana M. Patrick pasó la mayor parte de su vida religiosa enseñando en la escuela de Santa Brígida, en el extremo este de San Juan, y en la escuela de San Pedro, en Queen Street. Ambas escuelas estaban bajo el cuidado de las Hermanas del Convento de la Misericordia y las hermanas habrían hecho la caminata diaria hacia y desde la escuela en todo tipo de climas.

En agosto de 1884, la sobrina de la Hermana M. Patrick, Mary O’Farrell (más tarde conocida como la Hermana Genevieve) llegó a St. La Hermana M. Patrick había dejado Irlanda antes de que naciera Mary. Lamentablemente, las dos tuvieron pocas oportunidades de pasar mucho tiempo juntas, ya que la Hermana M. Patrick murió el 10 de mayo de 1885. Su nota necrológica en The Evening Telegram del 18 de mayo de 1885 habla de ella de la siguiente manera:

Consoló a muchas familias pobres, enfermas y afligidas por la muerte,
así como impartió el don de una educación religiosa
a los indigentes y a los pobres.

World Day of Prayer for Vocations – April 21

Sunday, April 21, formerly called Good Shepherd Sunday, gives us an opportunity to reflect on God’s call to each of us.  Pope Francis’ message for this special day has as its theme Called to Sow Seeds of Hope and to Build Peace.  

In a world experiencing tremendous challenges – “a third world war fought piecemeal; the flood of migrants…; the burgeoning numbers of the poor; the threat of irreversibly compromising the health of our planet. To say nothing of all the difficulties we encounter each day, which at times risk plunging us into resignation or defeatism”, Pope Francis calls all of us “to embody and communicate the Gospel message of hope”.

Pope Francis concludes his message by calling the Christian community to “rise up…and set out as pilgrims of hope… messengers of joy, sources of new life and artisans of fraternity and peace”.

The complete message can be read here

El domingo 21 de abril, antiguamente llamado Domingo del Buen Pastor, nos brinda la oportunidad de reflexionar sobre la llamada de Dios a cada uno de nosotros. El mensaje del Papa Francisco para este día especial tiene como tema Llamados a sembrar semillas de esperanza y a construir la paz.

En un mundo que experimenta tremendos desafíos – “una tercera guerra mundial combatida poco a poco; la avalancha de emigrantes…; el creciente número de pobres; la amenaza de comprometer irreversiblemente la salud de nuestro planeta. Por no hablar de todas las dificultades que encontramos cada día, que a veces corren el riesgo de sumirnos en la resignación o el derrotismo”, el Papa Francisco nos llama a todos “a encarnar y comunicar el mensaje evangélico de esperanza”.

El Papa Francisco concluye su mensaje llamando a la comunidad cristiana a “levantarse… y ponerse en camino como peregrinos de esperanza… mensajeros de alegría, fuentes de vida nueva y artífices de fraternidad y de paz”.

El mensaje completo puede leerse aquí

 

Earth Day 2024

Begun in 1970, Earth Day has mobilized millions of people worldwide in efforts to safeguard our planet and to work towards a healthier and brighter future for all. This year’s theme for Earth Day is Planet vs. Plastics. Plastics pose a serious health risk to humans and to all living creatures. 

This year’s theme is a “call to arms” to the whole global community – individuals, organizations, governments, countries – to work diligently toward phasing out all single use plastics by 2030 and a 60% reduction in the production of plastics by 2040.

Let us take time to honor and celebrate our beautiful planet on Earth Day. This special day reminds us once again of the importance of environmental conservation and sustainability and of our responsibility to do all we can to raise awareness, inspire change and foster a deeper connection with nature.  Let us unite with the whole global community to protect our Earth-home now and into the future.

  • For further information about the 2024 campaign, visit the Earth Day website
  • To sign a petition supporting the Treaty limiting global plastic production, click on this link
  • For our reflection prepared for use on Earth Day, click on this link

Iniciado en 1970, el Día de la Tierra ha movilizado a millones de personas en todo el mundo en un esfuerzo por salvaguardar nuestro planeta y trabajar por un futuro más sano y brillante para todos. Este año, el tema del Día de la Tierra es El planeta contra los plásticos. Los plásticos suponen un grave riesgo para la salud de los seres humanos y de todos los seres vivos.

El tema de este año es una “llamada a las armas” a toda la comunidad mundial -personas, organizaciones, gobiernos, países- para que trabajen con diligencia en la eliminación progresiva de todos los plásticos de un solo uso para 2030 y en una reducción del 60% en la producción de plásticos para 2040.

Dediquemos tiempo a honrar y celebrar nuestro hermoso planeta en el Día de la Tierra. Este día tan especial nos recuerda una vez más la importancia de la conservación del medio ambiente y la sostenibilidad, así como nuestra responsabilidad de hacer todo lo posible para concienciar, inspirar el cambio y fomentar una conexión más profunda con la naturaleza. Unámonos a toda la comunidad mundial para proteger nuestro hogar, la Tierra, ahora y en el futuro.

  • Para más información sobre la campaña 2024, visite el sitio web del Día de la Tierra
  • Para firmar una petición de apoyo al Tratado que limita la producción mundial de plástico, haz clic en este enlace
  • Para ver nuestra reflexión preparada para el Día de la Tierra, haz clic en este enlace

 

Feast of the Annunciation – April 8

Normally, the Feast of the Annunciation is celebrated annually on 25 March. This year, however, because 25 March fell during Holy Week, the feast is celebrated on the Monday of the second week of Easter – 8 April.

This event is described in the Gospel of Luke, Chapter 1, verses 26-38.

Sr Elizabeth was invited by Redemptorist TV some years ago to record a series on Mary. Among these is the video “Mary of the Annunciation and Pentecost” (5:40). You might like to use this video for reflection on the meaning and significance of today’s feast.

The complete series of 14 videos can be watched here

Normalmente, la fiesta de la Anunciación se celebra cada año el 25 de marzo. Este año, sin embargo, debido a que el 25 de marzo cayó en Semana Santa, la fiesta se celebra el lunes de la segunda semana de Pascua, el 8 de abril.

Este acontecimiento se describe en el Evangelio de Lucas, capítulo 1, versículos 26-38.

Hace algunos años, Sor Isabel fue invitada por Redemptorist TV a grabar una serie sobre María. Entre ellas se encuentra el vídeo “María de la Anunciación y Pentecostés” (5:40). Puede utilizar este vídeo para reflexionar sobre el sentido y el significado de la fiesta de hoy.

La serie completa de 14 vídeos puede verse aquí

Image: Henry Ossawa Tanner

 

My Health, My Right: World Health Day

For 76 years, commencing with the foundation of the World Health organisation in 1948, World Health Day has been celebrated on April 7 and each year draws attention to a specific health topic of concern to people all over the world.

This year’s theme – “My health, my right”, was chosen to champion the right of everyone, everywhere to have access to quality health services, education, and information, as well as safe drinking water, clean air, good nutrition, quality housing, decent working and environmental conditions, and freedom from discrimination.

Care of the sick is integral to the charism and tradition of all Sisters of Mercy as well noted in the founding history of the congregation. Visitation of the sick in their homes and in institutions has been adapted to circumstances of time and place, yet remains a strong witness of the Mercy ministry.

Sisters of Mercy Newfoundland have long been engaged in the ministry of health care in the province including opening a hospital – St Clare’s- in 1921. which has served the people of Newfoundland and Labrador for over 100 years.

Today, Sisters of Mercy of Newfoundland may be found at St. Clare’s Mercy Hospital and  St. Patrick’s Mercy Home in the ministry of pastoral care.  Sisters have great devotion to our sick and infirm sisters at the Residence at Littledale.  Some sisters attend to the sick in the parishes and regions where they dwell.

Desde hace 76 años, a partir de la fundación de la Organización Mundial de la Salud en 1948, se celebra el Día Mundial de la Salud, que cada año llama la atención sobre un tema sanitario específico que preocupa a las personas de todo el mundo.

El tema de este año, “Mi salud, mi derecho”, se eligió para defender el derecho de todas las personas, en todas partes, a tener acceso a servicios de salud, educación e información de calidad, así como a agua potable, aire limpio, buena nutrición, vivienda de calidad, condiciones laborales y medioambientales dignas y no sufrir discriminación.

El cuidado de los enfermos es parte integrante del carisma y la tradición de todas las Hermanas de la Misericordia, como bien se señala en la historia fundacional de la congregación. La visita a los enfermos en sus casas y en instituciones se ha adaptado a las circunstancias de tiempo y lugar, pero sigue siendo un fuerte testimonio del ministerio de la Misericordia.

Las Hermanas de la Misericordia de Terranova llevan mucho tiempo comprometidas en el ministerio de la asistencia sanitaria en la provincia, incluida la apertura de un hospital en 1921, que ha servido a la población de Terranova y Labrador durante más de 100 años.

Hoy, las Hermanas de la Misericordia de Terranova pueden encontrarse en el Hospital de la Misericordia de Santa Clara y en el Hogar de la Misericordia de San Patricio en el ministerio de la atención pastoral. En la Residencia de Littledale, las Hermanas tienen una gran devoción por las enfermas y los enfermos. Algunas hermanas atienden a los enfermos en las parroquias y regiones donde residen.