Light a Candle for Peace on the 24th of Each Month

Join us as we continue, in solidarity with Mercy Sisters, Associates and Colleagues around the world, to light a candle and pray for justice and peace  on Tuesday, 24 January, 2023.

Post your prayer intention in our sacred space.

The practice began in October 2001, following the 2nd Mercy International Justice Network conference in South Africa, where those present resolved to focus their prayers and action on all forms of violence against women and children, as well as all kinds of racism. The conference opened on the night of September 11 2001 and so the events of that day in New York City deeply affected us as we immersed ourselves in the work at hand.
At this time the suffering of the people in the Ukraine as well as in many other parts of the world seem to be calling us to make a renewed effort to re-commit to this candle lighting and praying ritual.

Encienda una vela por la paz el 24 de cada mes

Únete a nosotros para continuar, en solidaridad con las Hermanas, Asociados y Colegas de la Misericordia de todo el mundo, encendiendo una vela y orando por la justicia y la paz el martes 24 de enero de 2023.

Coloca tu intención de oración en nuestro espacio sagrado.

La práctica comenzó en octubre de 2001, tras la 2ª conferencia de la Red Internacional de Justicia de la Misericordia en Sudáfrica, donde los presentes decidieron centrar sus oraciones y acciones en todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, así como en todo tipo de racismo. La conferencia se inauguró la noche del 11 de septiembre de 2001, por lo que los acontecimientos de ese día en la ciudad de Nueva York nos afectaron profundamente mientras nos sumergíamos en el trabajo que teníamos entre manos.
En estos momentos, el sufrimiento de la población de Ucrania, así como de muchas otras partes del mundo, parece llamarnos a realizar un esfuerzo renovado para volver a comprometernos con este ritual de encender velas y rezar.

 

 

 

Greetings from Peru

We (Sisters Charlotte and Diane) arrived in Chiclayo on Sunday, January 11 and on to Puerto Eten.  It is a privilege to be here, to experience life in Peru and to catch up with the Sisters.    We are receiving warm and attentive hospitality and enjoying our visit.

One of the highlights of our week was our pilgrimage to Monsefu where we stopped at the cemetery where Sisters Aquin and Dorothy are buried, a tour through the town with stops at the former convent, school, church, medical centre (now a convent for sisters of another order!), and the town plaza.

A couple of days later we briefly visited Dr. Jacinto Custodio in a clinic sponsored by our Congregation in the parish church space in Cuidad Reque.  Jacinto faithfully provides care to many of the poor every week. (Jacinto is rightly named a “Mercy boy” since he was educated by our first sisters who came to Monsefu in 1960.  He has not ever forgotten his early years in school! Nor the Sisters of Mercy!).  In honour of his class’s celebration of 50 years of graduation Jacinto presented the Congregation with a marble plaque.

Saludos desde Perú

Nosotras (Hermanas Charlotte y Diane) llegamos a Chiclayo el domingo 11 de enero y a Puerto Eten.  Es un privilegio estar aquí, experimentar la vida en Perú y ponernos al día con las Hermanas.    Estamos recibiendo una hospitalidad cálida y atenta y disfrutando de nuestra visita.

Uno de los momentos culminantes de nuestra semana fue nuestra peregrinación a Monsefú, donde nos detuvimos en el cementerio donde están enterradas las Hermanas Aquin y Dorothy, un recorrido por la ciudad con paradas en el antiguo convento, la escuela, la iglesia, el centro médico (¡ahora un convento para hermanas de otra orden!), y la plaza de la ciudad.

Un par de días más tarde visitamos brevemente al Dr. Jacinto Custodio en una clínica patrocinada por nuestra Congregación en el espacio de la iglesia parroquial de Cuidad Reque.  Jacinto atiende fielmente a muchos pobres cada semana. (Jacinto es llamado con razón “chico de la Misericordia”, ya que fue educado por nuestras primeras hermanas que llegaron a Monsefú en 1960.  Nunca ha olvidado sus primeros años en la escuela. Ni a las Hermanas de la Misericordia).  En honor a la celebración de los 50 años de graduación de su clase, Jacinto obsequió a la Congregación con una placa de mármol.

Week of Prayer for Christian Unity, 18-25 January

The Week of Prayer for Christian Unity is an ecumenical Christian observance in the Christian calendar that is celebrated internationally. It is kept annually between 18 January and 25 January in the Northern Hemisphere and between Ascension Day and Pentecost in the Southern Hemisphere.

This week will draw together churches across the globe to “Do good; seek justice (Isaiah 1:17).” The theme is inspired by Isaiah 1:12-18, which laments a lack of justice among the People of God. Yet it also promises redemption by encouraging acts of justice. Like Isaiah, we hope to inspire a renewed desire and effort for justice among Christian peoples around the world. The theme and materials call Christians to recognize that the divisions between our churches and confessions cannot be separated from the divisions within the wider human family.

Resources for the Week of Prayer for Christian Unity 2023 (PDF)

For reflection

Isaiah challenged God’s people in his day to learn to do good together; to seek justice together, to rescue the oppressed together, to defend the orphan and plead for the widow together. The prophet’s challenge applies equally to us today.
How can we live our unity as Christians so as to confront the evils and injustices of our time?
How can we engage in dialogue, increase awareness, understanding and insight about one another’s lived experiences?

La Semana de Oración por la Unidad de los Cristianos es una observancia cristiana ecuménica del calendario cristiano que se celebra internacionalmente. Se celebra anualmente entre el 18 y el 25 de enero en el hemisferio norte y entre el día de la Ascensión y Pentecostés en el hemisferio sur.

Esta semana reunirá a iglesias de todo el mundo para “Hacer el bien; buscar la justicia (Isaías 1:17)”. El tema se inspira en Isaías 1:12-18, que lamenta la falta de justicia en el Pueblo de Dios. Sin embargo, también promete la redención alentando los actos de justicia. Como Isaías, esperamos inspirar un deseo y un esfuerzo renovados por la justicia entre los pueblos cristianos de todo el mundo. El tema y los materiales llaman a los cristianos a reconocer que las divisiones entre nuestras iglesias y confesiones no pueden separarse de las divisiones dentro de la familia humana en general.

Recursos para la Semana de oración por la unidad de los cristianos (PDF)

Para reflexionar

Isaías desafió al pueblo de Dios de su tiempo a aprender a hacer el bien juntos; a buscar juntos la justicia, a rescatar juntos a los oprimidos, a defender juntos al huérfano y a suplicar juntos por la viuda. El desafío del profeta se aplica igualmente a nosotros hoy.
¿Cómo podemos vivir nuestra unidad como cristianos para hacer frente a los males y las injusticias de nuestro tiempo?
¿Cómo podemos entablar un diálogo, aumentar la conciencia, la comprensión y el entendimiento sobre las experiencias vividas por los demás?

Pope Francis’ January Prayer Intention: “For Educators”

In his prayer intention for January 2023, Pope Francis proposes that educators “add new content to their teaching: fraternity.” He invites them to “become community builders” and prays that they may be “be credible witnesses, teaching fraternity rather than confrontation.”

Post your prayer intention for those you know involved in education here in our online chapel

More about the role of educators

Faith at COP15

COP15, the 15th Conference of the Parties of the U.N. Convention on Biological Diversity, was held December 7-16 in Montreal, Canada.

Reports on COP15 were posted during the conference on our website here (Historic Deal reached at COP15), here (More About COP15) and here (COP15: Protecting Nature and Halting Biodiversity Loss)

Faiths at COP15, a coalition of faith-based organizations and conservation groups who advocate for biodiversity and support urgent international action, hosted a number of events.

You can watch the recordings here. Faiths at COP15 also released the “Multi-Faith Response to the Post-2020 Global Biodiversity Framework.”

La COP15, la 15ª Conferencia de las Partes del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica, se celebró del 7 al 16 de diciembre en Montreal (Canadá).

Los informes sobre la COP15 se publicaron durante la conferencia en nuestro sitio web aquí (Acuerdo histórico alcanzado en la COP15), aquí (Más sobre la COP15) y aquí (COP15: Proteger la naturaleza y detener la pérdida de biodiversidad).

Faiths at COP15, una coalición de organizaciones religiosas y grupos conservacionistas que abogan por la biodiversidad y apoyan la acción internacional urgente, organizó varios actos.

Puede ver las grabaciones aquí. Faiths at COP15 también publicó la “Respuesta Multirreligiosa al Marco Global de Biodiversidad Post-2020”.

Death of Emeritus Pope Benedict XV1

The Sisters of Mercy join the church universal in acknowledging the death of Emeritus Pope Benedict XVI on 31 December 2022 and offering prayers for the repose of his soul.

Pope Francis will preside at the funeral Mass to be celebrated on Thursday morning , January 5, in St Peter’s Square, beginning at 9:30 am Rome time (3.30am Canada time).

Two official channels will broadcast the funeral live:
the Vatican Media Live YouTube channel (https://www.youtube.com/watch?v=lNHE3mjiiFw) and the Vatican News Facebook page (https://www.facebook.com/vaticannews/)

Further information about Emeritus Pope Benedict’s life and the rituals and ceremonies to mark his death can be found on the Vatican News service website

Las Hermanas de la Misericordia se unen a la Iglesia universal en el reconocimiento de la muerte del Papa emérito Benedicto XVI, el 31 de diciembre de 2022, y ofrecen oraciones por el descanso de su alma.

El Papa Francisco presidirá la misa funeral que se celebrará el jueves 5 de enero por la mañana en la Plaza de San Pedro, a partir de las 9.30 hora de Roma (3.30 hora de Canadá).

Dos canales oficiales retransmitirán el funeral en directo
el canal YouTube Vatican Media Live (https://www.youtube.com/watch?v=lNHE3mjiiFw) y
la página Facebook Vatican News (https://www.facebook.com/vaticannews/)

Para más información sobre la vida del emérito Papa Benedicto XVI y los rituales y ceremonias con motivo de su muerte, consulte la página web del Servicio de Noticias del Vaticano.

Historic Deal Reached at COP15

A historic deal was reached at the UN Biodiversity Summit (COP15) on Monday, December 19 when 195 countries adopted the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework.

The aim of this global pact is to halt and reverse the rapid loss of biodiversity by 2030, setting aside at least 30% of the world’s lands, oceans and inland waters for conservation and respecting the rights, roles and contributions of indigenous peoples toward this goal. The Framework designed at COP15 charts a new way forward, a path away from the damaging patterns that led to the destructionof ecosystems and diminishment of species over many decades. Attached is a segment of an article by Brian Roewe, an environmental correspondent with the National Catholic Reporter, on the presence and influence of faith groups at COP15.

El lunes 19 de diciembre se alcanzó un acuerdo histórico en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre Biodiversidad (COP15), cuando 195 países adoptaron el Marco Mundial para la Biodiversidad de Kunming-Montreal.

El objetivo de este pacto mundial es detener e invertir la rápida pérdida de biodiversidad para 2030, reservando al menos el 30% de las tierras, océanos y aguas continentales del mundo para su conservación y respetando los derechos, funciones y contribuciones de los pueblos indígenas hacia este objetivo. El Marco diseñado en la COP15 traza un nuevo camino a seguir, un camino que se aleja de los patrones perjudiciales que condujeron a la destrucción de los ecosistemas y a la disminución de las especies durante muchas décadas. Se adjunta un fragmento de un artículo de Brian Roewe, corresponsal medioambiental del National Catholic Reporter, sobre la presencia y la influencia de los grupos religiosos en la COP15.

More About COP15

In the second week of COP15, Canada and most of the G7 countries formed an alliance designed to force mining companies to adopt more “environmentally sustainable and socially responsible” standards to protect the biodiversity of our planet.

The COP talks are an effort to get countries to agree to policies that will halt and repair the damage and destruction caused by human activities like mining on the planet’s ecosystem and wild species. Over the course of the talks, attention has been focused on preserving 30% of the world’s land and water by 2030. But this depends on the technology and the finances available, and no deal can happen, however worthy and necessary, unless there are adequate resources. Several complex issues are at play in the negotiations – including the questions of how much territory countries are willing to leave undeveloped for the conservation of natural habitats and how to finance that effort. While there was agreement that countries which have great biodiversity, but which also need to develop their economies should not be the ones to carry the burden for the rest of the world, no significant progress has been made in resolving that critical issue.

Another area of focus during the past week was the supply chain for critical minerals and metals like copper, lithium and nickel, which are essential to most modern technology – cellphones, laptops, energy storage, rechargeable batteries for electric cars, etc. The World Bank has predicted that the demand for these critical minerals will rise 500% by 2050.

It is the hope of all the countries involved that a worldwide plan for the protection of nature and the conservation of our planet’s biodiversity can be developed during COP15. Let us pray that the negotiators in this process will be open and creative in their efforts to ensure a sustainable future for all creation, both human and other- than- human.

En la segunda semana de la COP15, Canadá y la mayoría de los países del G7 formaron una alianza destinada a obligar a las empresas mineras a adoptar normas más “sostenibles desde el punto de vista medioambiental y socialmente responsables” para proteger la biodiversidad de nuestro planeta.

Las conversaciones de la COP son un esfuerzo para que los países acuerden políticas que detengan y reparen el daño y la destrucción causados por actividades humanas como la minería en el ecosistema y las especies salvajes del planeta. En el transcurso de las conversaciones, la atención se ha centrado en preservar el 30% de la tierra y el agua del planeta para 2030. Pero esto depende de la tecnología y las finanzas disponibles, y ningún acuerdo puede llevarse a cabo, por digno y necesario que sea, a menos que se disponga de los recursos adecuados. Hay varias cuestiones complejas en juego en las negociaciones, como la cuestión de cuánto territorio están dispuestos a dejar los países sin desarrollar para la conservación de los hábitats naturales y cómo financiar ese esfuerzo. Aunque se está de acuerdo en que los países que tienen una gran biodiversidad, pero que también necesitan desarrollar sus economías, no deben ser los que soporten la carga del resto del mundo, no se ha avanzado mucho en la resolución de esta cuestión crítica.

Otro tema de interés durante la semana pasada fue la cadena de suministro de minerales y metales críticos como el cobre, el litio y el níquel, que son esenciales para la mayoría de las tecnologías modernas: teléfonos móviles, ordenadores portátiles, almacenamiento de energía, baterías recargables para coches eléctricos, etc. El Banco Mundial ha pronosticado que la demanda de estos minerales críticos aumentará un 500% de aquí a 2050.

Todos los países implicados esperan que durante la COP15 pueda desarrollarse un plan mundial para la protección de la naturaleza y la conservación de la biodiversidad de nuestro planeta. Recemos para que los negociadores de este proceso sean abiertos y creativos en sus esfuerzos por garantizar un futuro sostenible para toda la creación, tanto humana como no humana.

Pope Francis: Message for World Day of Peace, 1 January 2023

In his message this year for January 1, the World Day of Peace, Pope Francis speaks to both the COVID pandemic and the war in the Ukraine as he answers the question, “What is being asked of us?”:

What then is being asked of us? First of all, to let our hearts be changed by our experience of the [pandemic] crisis, to let God, at this time in history, transform our customary criteria for viewing the world around us. We can no longer think exclusively of carving out space for our personal or national interests; instead, we must think in terms of the common good, recognizing that we belong to a greater community, and opening our minds and hearts to universal human fraternity. We cannot continue to focus simply on preserving ourselves; rather, the time has come for all of us to endeavour to heal our society and our planet, to lay the foundations for a more just and peaceful world, and to commit ourselves seriously to pursuing a good that is truly common.

In order to do this, and to live better lives after the Covid-19 emergency, we cannot ignore one fundamental fact, namely that the many moral, social, political and economic crises we are experiencing are all interconnected, and what we see as isolated problems are actually causes and effects of one another. Consequently, we are called to confront the challenges of our world in a spirit of responsibility and compassion. ..

Read the message in full here

En su mensaje de este año para el 1 de enero, Jornada Mundial de la Paz, el Papa Francisco se refiere tanto a la pandemia del COVID como a la guerra en Ucrania al responder a la pregunta “¿Qué se nos pide?”:

¿Qué se nos pide, entonces, que hagamos? En primer lugar, dejarnos cambiar el corazón por la emergencia que hemos vivido, es decir, permitir que Dios transforme nuestros criterios habituales de interpretación del mundo y de la realidad a través de este momento histórico. Ya no podemos pensar sólo en preservar el espacio de nuestros intereses personales o nacionales, sino que debemos concebirnos a la luz del bien común, con un sentido comunitario, es decir, como un “nosotros” abierto a la fraternidad universal. No podemos buscar sólo protegernos a nosotros mismos; es hora de que todos nos comprometamos con la sanación de nuestra sociedad y nuestro planeta, creando las bases para un mundo más justo y pacífico, que se involucre con seriedad en la búsqueda de un bien que sea verdaderamente común.

Para lograr esto y vivir mejor después de la emergencia del COVID-19, no podemos ignorar un hecho fundamental: las diversas crisis morales, sociales, políticas y económicas que padecemos están todas interconectadas, y lo que consideramos como problemas autónomos son en realidad uno la causa o consecuencia de los otros. Así pues, estamos llamados a afrontar los retos de nuestro mundo con responsabilidad y compasión. ..

lea el mensaje completo aquí

Christmas Greetings and Blessings to All

Christmas is a time to rejoice in the good news that God has become incarnate – in each one of us – human and other-than-human!

On this Christmas day, we are reminded that, just as our creating and sustaining God makes peace through justice and right relationships, so, too, we are expected to be bearers of the good news, makers of peace, bringers of justice, living embodiment of right relationships…

The Jesuit Philip Chircop has these wise words for us as we sing incarnation into birth: “In the coming days, simmering and basking in Christmas joy, try to intentionally walk softly … talk quietly … kneel reverently … rise eagerly … Spend some time reflecting on the radical beauty of these simple words: Walk … Talk … Kneel … Rise … Softly … Quietly … Reverently … Eagerly.”

Happy Christmas!

Read the rest of the reflection here

La Navidad es un tiempo para alegrarse de la buena noticia de que Dios se ha encarnado en cada uno de nosotros, humanos y no humanos.

En este día de Navidad, se nos recuerda que, al igual que nuestro Dios creador y sustentador hace la paz mediante la justicia y las relaciones justas, también se espera de nosotros que seamos portadores de la buena nueva, artífices de paz, portadores de justicia, encarnación viva de las relaciones justas….

El jesuita Philip Chircop tiene estas sabias palabras para nosotros mientras cantamos la encarnación en el nacimiento: “En los próximos días, hirviendo a fuego lento y disfrutando de la alegría de la Navidad, intentemos intencionadamente caminar suavemente… hablar en voz baja… arrodillarnos reverentemente… levantarnos ansiosamente… Dediquemos algún tiempo a reflexionar sobre la belleza radical de estas sencillas palabras: Camina … Habla … Arrodíllate … Levántate … Suavemente … Tranquilamente … Reverentemente … Ansiosamente”.

¡Feliz Navidad!

Lea el resto de la reflexión aquí