Sandy Point Foundation – July 1893

In July of 1893 four women from the Sisters of Mercy of Rhode Island – Sisters Antonio Egan, Corsini Dempsey, Veronica Payne and Sylvester Carver – along with Mrs. Henrietta Brownell, a friend and benefactor of the sisters, boarded ship in Boston to set sail for the mission territory of Western Newfoundland.

Mrs Henrietta Brownell and Sr Antonio Egan

The pioneer band arrived in the tiny fishing port of Sandy Point on July 28 to a rousing welcome from the people. The sisters spent the first month meeting the people, visiting the sick and elderly and preparing for school opening in September. Despite the harsh realities of mission life in a poor country, the Sandy Point foundation thrived, and from the very beginning, these talented and courageous women worked tirelessly to develop the educational, spiritual and social capacity of the children and of the community at large.

Opening Prayer:

God of Mercy, loving companion on our journey, we thank you for the women of Mercy who have gone before us. They were indeed your missionary disciples, pilgrims of hope in the darkness of poverty and struggle. Make us beacons of hope in our world, fractured by violence and division … bearers of love and mercy in all our interactions with our sisters and brothers, with Mother Earth and with all your creation. Amen                                                                                                                            .

Download the complete Reflection here
Post your prayer in our sacred space here

En julio de 1893, cuatro mujeres de las Hermanas de la Misericordia de Rhode Island, junto con la Sra. Henrietta Brownell, amiga y benefactora de las hermanas, embarcaron en Boston para dirigirse al territorio misionero de Terranova Occidental.

El grupo de pioneras llegó al minúsculo puerto pesquero de Sandy Point el 28 de julio, recibiendo una calurosa bienvenida por parte de la población. Las hermanas pasaron el primer mes conociendo a la gente, visitando a los enfermos y ancianos y preparando la apertura de la escuela en septiembre. A pesar de las duras realidades de la vida misionera en un país pobre, la fundación de Sandy Point prosperó y, desde el principio, estas mujeres talentosas y valientes trabajaron incansablemente para desarrollar la capacidad educativa, espiritual y social de los niños y de la comunidad en general.

Oración de apertura:

Dios de la Misericordia, amoroso compañero de viaje, te damos gracias por las mujeres de la Misericordia que nos han precedido. Ellas fueron tus discípulas misioneras, peregrinas de esperanza en la oscuridad de la pobreza y la lucha. Haznos faros de esperanza en nuestro mundo, fracturado por la violencia y la división… portadoras de amor y misericordia en todas nuestras interacciones con nuestras hermanas y hermanos, con la Madre Tierra y con toda tu creación. Amén.

Descargue aquí la reflexión complet
Publica tu oración en nuestro espacio sagrado aquí 

Anniversary of Sister Francis Creedon’s Death

The Newfoundlander of July 19, 1855 published this simple obituary notice:
Died: On Sunday A.M., the 15th, Mrs. Mary Francis, Superior of the Order of Mercy, daughter of the late John Creedon, Esq. of Mount Desert of King Street,Cork in 44th year of her age and 16th of her religious life.

Sister M. Francis died as she had lived – quietly, without fanfare, responding to God’s calls, wherever and however they came to her. This steadfast woman of Mercy left behind four young sisters, one of them a novice, to carry on the mission in Newfoundland. Indeed, we stand on the shoulders of strong, faith-filled, trusting, courageous women.

El Newfoundlander del 19 de julio de 1855 publicó esta sencilla nota necrológica:
Falleció: El domingo 15 por la mañana, la Sra. Mary Francis, Superiora de la Orden de la Merced, hija del difunto John Creedon, Esq. de Mount Desert de King Street, Cork, a los 44 años de edad y a los 16 de su vida religiosa.

La Hermana M. Francis murió como había vivido: en silencio, sin fanfarrias, respondiendo a las llamadas de Dios, dondequiera y comoquiera que le llegaran. Esta firme mujer de la Misericordia dejó cuatro hermanas jóvenes, una de ellas novicia, para continuar la misión en Terranova. De hecho, nos apoyamos en los hombros de mujeres fuertes, llenas de fe, confiadas y valientes.

Sisters of Mercy, Newfoundland elect Leadership Team

The Sisters of Mercy of Newfoundland held their 23rd General Chapter, 22—25 June 2025.  The theme of the Chapter:  Mercying in Hope: Presence, Compassion, Mission~Misericordiando en Esperanza: Presencia, Compasión, Misión provided the inspiration and groundedness of the preparation for and of the events of the Chapter days.

                                                                     L-R:  Eileen Penney, rsm    Diane Smyth, rsm   Elizabeth Marrie, rsm   Verna Aucoin, rsm

A leadership Team was chosen to lead the Congregation forward during the next four years.  Elected are Diane Smyth, Congregational Leader, Elizabeth Marrie, Eileen Penney and Verna Aucoin.  Gratitude is expressed to Sisters Charlotte Fitzpatrick and Betty Morrissey who have served on the previous team.

Las Hermanas de la Misericordia de Terranova celebraron su 23º Capítulo General del 22 al 25 de junio de 2025. El tema del Capítulo: Misericordiando en Esperanza: Presencia, Compasión, Misión~Misericordiando en Esperanza: Presencia, Compasión, Misión proporcionó la inspiración y el fundamento de la preparación y de los acontecimientos de los días del Capítulo.

Se eligió un Equipo de liderazgo para llevar adelante la Congregación durante los próximos cuatro años. Los elegidos son Diane Smyth, Líder Congregacional, Elizabeth Marrie, Eileen Penney y Verna Aucoin. Se expresa gratitud a las Hermanas Charlotte Fitzpatrick y Betty Morrissey que han servido en el equipo anterior.

 

Mercy Connections with Pope Leo X1V in Peru

Sisters of Mercy Newfoundland have been in Peru since 1961 and now minister in two areas of the country – in Puerto Eten, Reque and Eten, in the Chiclayo region and in Huarmey, Ancash. Our presence in the Chiclayo region means we have come to know Pope Leo, formerly Bishop Prevost.

Sister Mildred Brennan participates in the inauguration and blessing of the shelter for migrants by Bishop Robert Prevost.

Sr Mildred who has spent 57 years in Peru writes

From my pastoral experience as a Sister of Mercy, I can testify that Pope Leo XIV is a man of God, simple, wise and approachable, deeply attentive to the concerns and needs of the most vulnerable.

From the beginning of his leadership as Bishop in our Diocese, he felt the need to promote synodal work and, faithful to Pope Francis’ call, involved the approximately 50 parishes within the jurisdiction of the Diocese of Chiclayo in a Listening Process, gathering the voices of God’s people to be a more open and participatory Church and journeying together in the mission of evangelization, hand in hand with the social reality of our people.

Chiclayo, at this time, was experiencing the migration phenomenon, especially among the Venezuelan population, with whom he identified, opening doors and opportunities, promoting the formation of the Commission on Human Mobility and Human Trafficking, of which I am a member, and promoting and coordinating with other institutions to support the arduous task of welcoming, promoting, and integrating.

Chiclayo is experiencing a celebration of gratitude for the legacy that Pope Leo XIV has left us as both a blessing and a challenge.

Messages/Requests to: Sr Diane Smyth, Congregational Leader

Listen to the excellent interview with Sr Rosemary Ryan on Pope Leo’s connections with the Sisters of Mercy Newfoundland.
The interview on CBC Listen (Radio), recorded on 14 May 2025 can be heard here (7 minutes)


Photo Story: Bishop Prevost, now Pope Leo XIV, ministering among the people of Chiclayo

dav

Photo Story: Bishop Prevost, now Pope Leo XIV, celebrating Final Profession of Sr. Rosali Sanchez in Perpetuo Sucorro Parish, Puerto Eten and Sr. Alita  Sanchez in San Pedro Parish, Monsefu.

Photos/fotos: Augusto Martinez Ibanaz

Las Hermanas de la Misericordia están presentes en el Perú desde 1961 y ahora ejercen su ministerio en dos zonas del país: en Puerto Eten, Reque y Eten, en la región de Chiclayo, y en Huarmey, Ancash. Nuestra presencia en la región de Chiclayo significa que hemos llegado a conocer al Papa León.

La Hermana Mildred, que ha pasado 57 años en Perú, escribe

Desde mi experiencia pastoral como Hermana de la Misericordia, puedo testimoniar que el Papa León XIV es un hombre de Dios, sencillo, sabio y cercano, profundamente atento a las preocupaciones y necesidades de los más vulnerables.

Desde el inicio de su liderazgo como Obispo en nuestra Diócesis, sintió la necesidad de impulsar el trabajo sinodal y, fiel al llamado del Papa Francisco, involucró a las aproximadamente 50 parroquias de la jurisdicción de la Diócesis de Chiclayo en un Proceso de Escucha, recogiendo las voces del pueblo de Dios para ser una Iglesia más abierta y participativa y caminar juntos en la misión evangelizadora, de la mano con la realidad social de nuestro pueblo.

Chiclayo, en ese momento, vivía el fenómeno migratorio, especialmente entre la población venezolana, con la que se identificó, abriendo puertas y oportunidades, promoviendo la formación de la Comisión de Movilidad Humana y Trata de Personas, de la que soy miembro, y promoviendo y coordinando con otras instituciones para apoyar la ardua tarea de acoger, promover e integrar.

Chiclayo vive una fiesta de gratitud por el legado que el Papa León XIV nos ha dejado como una bendición y un desafío a la vez.

Mensajes/Solicitudes a la Hna. Diane Smyth, Líder Congregacional

 

 

 

Thank You Pope Francis RIP

Sisters of Mercy Newfoundland Congregation give thanks for the life and ministry of Pope Francis (17 December 1936 – 21 April 2025).

We give thanks for his humility, wisdom and vision for a synodal church. We are inspired by his Gospel witness of mercy, peace, reconciliation and compassionate care for all, particularly the poor, the migrant and marginalised and his call to action on the climate crisis, reminding the world of our shared responsibility to care for our common home.

As we mourn his passing, we pray that that his gentle soul will rest in peace.

Post your prayer in our sacred space here.

Cardinal Re’s homily at Pope Francis’s funeral Mass  was a wonderful and fitting tribute to Pope Francis. It can be read here

La Congregación de las Hermanas de la Misericordia de Terranova da gracias por la vida y el ministerio del Papa Francisco (17 de diciembre de 1936 – 21 de abril de 2025).

Damos gracias por su humildad, sabiduría y visión de una Iglesia sinodal. Nos inspira su testimonio evangélico de misericordia, paz, reconciliación y atención compasiva a todos, en particular a los pobres, los migrantes y los marginados, y su llamamiento a la acción sobre la crisis climática, que recuerda al mundo nuestra responsabilidad compartida de cuidar nuestra casa común.

Mientras lloramos su fallecimiento, rezamos para que su alma bondadosa descanse en paz.

Publica aquí tu oración en nuestro espacio sagrado.

 

Special Event at the Red Rose Cafe

On Tuesday, April 1, St. Patrick’s Mercy Home hosted a special celebration for Sister Eileen Flynn who recently completed her ten years of ministry there. The event took place in the Red Rose Café, which was decorated beautifully for the occasion.

Present to celebrate with Eileen were a number of Sisters, representatives of Administration and Pastoral Care, as well as several volunteers. Joyce Penney, Director of Volunteer Services welcomed the group and lauded Sister Eileen’s ministry to third-floor residents of St. Patrick’s, noting her quiet, steady, compassionate presence to each one.

Alison Power, Executive Director and Theresa Ryan, Director of Pastoral Care, both thanked Eileen for her faithful ministry and spoke of the impact she had on the most vulnerable population of St. Patrick’s. Several members of the group shared stories about Eileen, speaking particularly about her gracious, gentle presence and her ability to relate so beautifully to each resident.

Eileen thanked everyone for coming, for their support and for their words of gratitude, and expressed her own gratitude for the opportunity to minister at St. Patrick’s.

At the end of the sharing, Eileen cut the cake, photos were taken and Joyce presented her with a beautiful orchid, encouraging her to take care of herself as she has done for others over so many years. It was a lovely, relaxed afternoon and everyone enjoyed a delightful “cup of tea” and wonderful conversation in the Red Rose café.

El martes 1 de abril, el Hogar de la Misericordia de San Patricio organizó una celebración especial para la Hermana Eileen Flynn, que recientemente cumplió diez años de ministerio allí. El evento tuvo lugar en el Red Rose Café, que estaba bellamente decorado para la ocasión.

Estuvieron presentes para celebrar con Eileen varias Hermanas, representantes de la Administración y de la Pastoral, así como varios voluntarios. Joyce Penney, Directora de Servicios Voluntarios, dio la bienvenida al grupo y elogió el ministerio de la Hermana Eileen con los residentes del tercer piso de St. Patrick, destacando su presencia tranquila, firme y compasiva con cada uno de ellos.

Alison Power, directora ejecutiva, y Theresa Ryan, directora de atención pastoral, agradecieron a Eileen su fiel ministerio y hablaron del impacto que tuvo en la población más vulnerable de San Patricio. Varios miembros del grupo compartieron historias sobre Eileen, hablando en particular de su presencia amable y gentil y de su capacidad para relacionarse tan maravillosamente con cada residente.

Eileen dio las gracias a todos por venir, por su apoyo y por sus palabras de gratitud, y expresó su propia gratitud por la oportunidad de ejercer su ministerio en San Patricio.

Al final de la charla, Eileen cortó la tarta, se hicieron fotos y Joyce le regaló una preciosa orquídea, animándola a cuidarse a sí misma como ha hecho con los demás durante tantos años. Fue una tarde encantadora y relajada y todos disfrutaron de una deliciosa «taza de té» y de una maravillosa conversación en la cafetería Red Rose.

 

 

Our Commitment to Net Zero Emissions

The Congregation of The Sisters of Mercy believes that it is our collective responsibility to ensure that we protect our environment and that individuals, groups and organizations work towards achieving net zero emissions by 2050. 

We have joined with others to make this demand to various financial companies that manage investments for us and who support business and organizations who produce the emissions:

“We call on our Canadian financial institutions to remain firmly committed to their net zero goals in accordance with global, science-aligned standards and best practices, and to translate these goals into robust action plans.”

The Statement Canadian Asset Owner Statement on Net Zero Aligned Finance Partnerships can be read in full here

The statement was released to the public on February 26.

La Congregación de las Hermanas de la Misericordia cree que es nuestra responsabilidad colectiva asegurarnos de que protegemos nuestro medio ambiente y que los individuos, grupos y organizaciones trabajan para conseguir emisiones netas cero para el año 2050.

Hemos comunicado esta exigencia a varias empresas financieras que gestionan inversiones para nosotras y que apoyan a empresas y organizaciones que producen las emisiones :

“Hacemos un llamamiento a nuestras instituciones financieras canadienses para que mantengan su firme compromiso con sus objetivos de emisiones netas cero de acuerdo con las normas y las mejores prácticas mundiales alineadas con la ciencia, y para que traduzcan estos objetivos en planes de acción sólidos.”

La Declaración de los Propietarios de Activos Canadienses sobre las Asociaciones Financieras Alineadas Net Zero puede leerse íntegramente aquí

La declaración se hizo pública el 26 de febrero.

Celebration of National Flag Day at The Mount

On Saturday, February 15, Flag Day, all Canadians were encouraged to fly the national flag. This year marks the 60th anniversary of Canada’s red and white maple leaf flag, which was raised for the first time on Parliament Hill on February 15, 1965.

The sisters at the Mount celebrated this day with great enthusiasm as the reports below demonstrate.

“We saw it as a wonderful opportunity to be in solidarity with other Canadians to celebrate our beautiful country, Canada, its cultures, its values, its history and traditions.

We began our decorating early by placing a flag by each of our doors on the threewings of our floor. We continued by decorating the main lounge with flags of all shapes and sizes. Through the day, we kept commenting to each other how blessed we are to be living in Canada, our home, our native land. In the evening, we had the privilege of attending the Liturgy of the Eucharist in the chapel where flags could be seen all around and prayed that our country would remain strong and free. As our Liturgy came to a close, we all lifted our voices in singing O Canada and the Ode to Newfoundland. Each one of us held a Canadian flag as our hearts were filled with pride and love for our wonderful country – its people, its natural beauty and resources, its peace and prosperity.”

  • View images from the celebrations here

El sábado 15 de febrero, Día de la Bandera, se animó a todos los canadienses a izar la bandera nacional. Este año se celebra el 60º aniversario de la bandera roja y blanca de Canadá, que se izó por primera vez en la Colina del Parlamento el 15 de febrero de 1965.

Las hermanas del Monte celebraron este día con gran entusiasmo, como demuestran los siguientes reportajes

“Lo vimos como una maravillosa oportunidad de solidarizarnos con otros canadienses para celebrar nuestro hermoso país, Canadá, sus culturas, sus valores, su historia y sus tradiciones.

Empezamos pronto nuestra decoración colocando una bandera junto a cada una de las puertas de las tres alas de nuestro piso. Continuamos decorando el salón principal con banderas de todas las formas y tamaños. A lo largo del día, no dejamos de comentar lo bendecidos que somos por vivir en Canadá, nuestro hogar, nuestra tierra natal. Por la tarde, tuvimos el privilegio de asistir a la Liturgia de la Eucaristía en la capilla, donde se veían banderas por todas partes, y rezamos para que nuestro país siga siendo fuerte y libre. Cuando la liturgia llegó a su fin, todos alzamos nuestras voces cantando O Canada y la Oda a Terranova. Cada uno de nosotros sostenía una bandera canadiense mientras nuestros corazones se llenaban de orgullo y amor por nuestro maravilloso país: su gente, su belleza natural y sus recursos, su paz y su prosperidad.”

  • Vea imágenes de las celebraciones aquí

Invitation to Prayer for Sisters of Mercy Chapter – Invitación a la Oración por el Capítulo de las Hermanas de la Misericordia

Join us in prayer for our 23rd General Chapter to be held June 22-25. The General Chapter is a gathering of the Sisters of Mercy held every four years.

Únete a nosotras en oración por nuestro 23º Capítulo General que se celebrará del 22 al 25 de junio. El Capítulo General es una reunión de las Hermanas de la Misericordia que se celebra cada cuatro años.

The Chapter exercises the highest internal authority in the Congregation. Its main functions are to receive an accountability report for the past four years, to envision and set the future direction for the Congregation and its mission, and to select the Leadership Team to implement the directions set by Chapter.

El Capítulo ejerce la máxima autoridad interna de la Congregación. Sus principales funciones son recibir un informe de rendición de cuentas de los últimos cuatro años, prever y establecer la dirección futura de la Congregación y su misión, y seleccionar al Equipo de Liderazgo para poner en práctica las orientaciones establecidas por el Capítulo.

Prayer Card – Tarjeta de oración

Hope is a Gift: New Year Reflection

Hope ‘is a Gift That Comes Directly From God’ Pope Francis

As we begin a new year, we do so with hope in our hearts – hope in God, hope for one another, hope for our torn and suffering world, hope for the universe which is evolving according to God’s plan. Let us listen to the words of Pope Francis, words to inspire, comfort and challenge us to be bearers of hope as we go forward into a year of promise …

Each of us needs hope in our lives, at times so weary and wounded, our hearts that thirst for truth, goodness and beauty, and our dreams that no darkness can dispel We say that hope is a theological virtue. It does not emanate from us, it is not an obstinacy we want to convince ourselves of, but it is a gift  that comes directly from God”.  Pope Francis.

  • Download the reflection here

La Esperanza «es un don que viene directamente de Dios» Papa Francisco

Al comenzar un nuevo año, lo hacemos con esperanza en nuestros corazones: esperanza en Dios, esperanza de unos en otros, esperanza en nuestro mundo desgarrado y sufriente, esperanza en el universo que evoluciona según el plan de Dios. Escuchemos las palabras del Papa Francisco, palabras que nos inspiran, nos reconfortan y nos desafían a ser portadores de esperanza mientras avanzamos hacia un año de promesas…

Al comenzar un nuevo año, lo hacemos con esperanza en nuestros corazones: esperanza en Dios, esperanza de unos en otros, esperanza en nuestro mundo desgarrado y sufriente, esperanza en el universo que evoluciona según el plan de Dios. Escuchemos las palabras del Papa Francisco, palabras que nos inspiran, nos reconfortan y nos desafían a ser portadores de esperanza mientras avanzamos hacia un año de promesas…

  • Descargar la reflexión aquí