International Day of Prayer and Awareness Against Human Trafficking, 8 February

In 2015, Pope Francis designated 8 February, the feast of St Josephine Bahkita, as the International Day of Prayer and Awareness against Human Trafficking.

Bahkita, who is also the patron saint of Sudan, her homeland, was kidnapped and sold into slavery at a very young age – a victim of human trafficking. Eventuaslly freed, she became a Canossian nun and was declared a Saint in 2000.

Sisters of Mercy have a long history of caring and supporting persons who are exploited, enslaved or incarcerated.

Talitha Kum, an international network against trafficking has organised an ‘online pilgrimage of prayer’ with more than 50 countries involved,

Join the pilgrimage here

En 2015, el Papa Francisco designó el 8 de febrero, festividad de Santa Josefina Bahkita, Día Internacional de Oración y Sensibilización contra la Trata de Seres Humanos.

Bahkita, que también es la patrona de Sudán, su país natal, fue secuestrada y vendida como esclava muy joven, víctima de la trata de seres humanos. Tras ser liberada, se hizo monja canosiana y fue declarada santa en 2000.

Las Hermanas de la Misericordia tienen una larga historia de atención y apoyo a las personas explotadas, esclavizadas o encarceladas.

Talitha Kum, una red internacional contra la trata de personas, ha organizado una “peregrinación de oración en línea” en la que participan más de 50 países,

 

Remembering Our Newfoundland Mercy Story 14:
Sister M. Teresa O’Halleran

Margaret O’Halleran, born in County Kerry, arrived in St. John’s in September of 1881 to enter the Sisters of Mercy. She was admitted to the novitiate on March 11, 1882, receiving the religious name Sister Mary Teresa Xavier.

Sister Mary Teresa was professed in May of 1884 and in August of that same year she became part of the founding community of St. Bride’s Convent, Littledale. Her keen interest in the schools and her remarkable business aptitude prepared her well for the ministry ahead.

Prior to the opening of St. Bride’s Convent and Boarding School, Sister M. Teresa and Sister M. Bernard Clune, the superior of Mercy Convent went to Halifax to look at boarding schools in the area and to familiarize themselves with new programs and teaching techniques. Sister M. Teresa spent twelve years at Littledale, much of this time as bursar. Her responsibilities at Littledale included care and supervision of the whole property, even the extensive farm. Her frequent letters to her niece in Rhode Island were full of anecdotes about her ordinary day-to-day experiences and give a glimpse of what life was like at Littledale in the early years of the twentieth century. Copies of these letters can be found in the Archives of the Sisters of Mercy in St. John’s.

In 1896 Sister M. Teresa became superior of St. Anne’s Convent in Burin. There she found scope for her business ability in several projects she undertook to improve living arrangements for the sisters – enlarging the convent and building a beautiful oratory. Under her capable direction the school in Burin flourished and reports from the Superintendent of Education claimed that the Burin Convent school was “onof the best outport schools.”

In 1919 the General Chapter of the newly formed Congregation of the Sisters of Mercy of Newfoundland elected Sister M. Teresa as Treasurer General.  She held this office, along with her work as bursar at Littledale until she became ill in 1934. She died at St. Bride’s Convent on February 4, 1937, having lived fifty-six of her eighty-one years as a Sister of Mercy in Newfoundland.

Margaret O’Halleran, nacida en el condado de Kerry, llegó a St. John’s en septiembre de 1881 para ingresar en las Hermanas de la Misericordia. Fue admitida al noviciado el 11 de marzo de 1882, recibiendo el nombre religioso de Hermana Mary Teresa Xavier.

Profesó en mayo de 1884 y en agosto de ese mismo año entró a formar parte de la comunidad fundadora del convento de St. Convento de Santa Novia, Littledale. Su gran interés por las escuelas y su notable aptitud para los negocios la prepararon bien para el ministerio que le esperaba. para el ministerio que le esperaba.

Antes de la apertura del Convento e Internado de Santa Novia, Sor M. Teresa y la hermana M. Bernard Clune, superiora del Convento de la Misericordia, fueron a Halifax para ver internados de la zona y familiarizarse con los nuevos programas y técnicas de enseñanza. y técnicas de enseñanza. La hermana M. Teresa pasó doce años en Littledale, gran parte de este tiempo como ecónoma. de este tiempo como ecónoma. Sus responsabilidades en Littledale incluían el cuidado y supervisión de toda la propiedad, incluso la extensa granja. Sus frecuentes cartas a su sobrina en Rhode Island estaban llenas de anécdotas sobre sus experiencias cotidianas y dan una idea de cómo era la vida en Littledale en los primeros años del siglo XX. Se pueden encontrar copias de estas cartas en los Archivos de las Hermanas de la Misericordia en St. John’s.

En 1896 la hermana M. Teresa se convirtió en superiora del convento de Santa Ana en Burin. Allí
Anne’s de Burin, donde puso en práctica su habilidad para los negocios en varios proyectos que emprendió para mejorar las condiciones de vida de las hermanas: la ampliación del convento y la construcción de un nuevo edificio.

Join Us in Celebrating St. Brigid of Ireland

St Brigid.
Icon by Aloysius McVeigh rsm (Ireland)

Our Newfoundland Irish history and culture have brought to us the veneration of Irish saints.  St. Patrick, St. Brigid and St. Columba are the three well known and celebrated saints in Ireland.  That tradition has been carried across the ocean to us by our ancestors.  Some of the church buildings in Newfoundland have stained glass windows of these saints.

The communities of St. Bride’s and Kilbride bear the name of St. Brigid.  Our own St. Bride’s College and St. Bride’s Convent were named in her honor and placed under her patronage.  Many of our sisters were baptized or received a version of the saint’s name.

In the 21st century more attention has been given to St. Brigid, possibly in response to a greater focus on feminine spirituality, ecology and social justice.

Bridgid is supposed to have died February 1, 524.  On the 1500th anniversary of her death Ireland is celebrating!  Last year, February 1 was declared a public holiday.

Download the liturgy here

This song, Cill Dara Brid (Brigid of Kildare) has been was written to celebrate Brid’s 1500th anniversary. It has been filmed entirely in Co. Kildare.

Nuestra historia y cultura irlandesas de Terranova nos han traído la veneración de los santos irlandeses.  San Patricio, Santa Brígida y Santa Columba son los tres santos más conocidos y celebrados en Irlanda.  Esta tradición nos ha llegado a través del océano gracias a nuestros antepasados.  Algunas iglesias de Terranova tienen vidrieras de estos santos.

Las comunidades de St. Bride’s y Kilbride llevan el nombre de Santa Brígida.  Bride’s College y St. Bride’s Convent fueron nombrados en su honor y puestos bajo su patrocinio.  Muchas de nuestras hermanas fueron bautizadas o recibieron una versión del nombre de la santa.

En el siglo XXI se ha prestado más atención a Santa Brígida, posiblemente en respuesta a una mayor atención a la espiritualidad femenina, la ecología y la justicia social.

Se supone que Brígida murió el 1 de febrero de 524.  En el 1500 aniversario de su muerte, Irlanda está de celebración.  El año pasado, el 1 de febrero fue declarado día festivo.

Descargar la liturgia aquí

Pope Francis’ February Prayer Intention “For the terminally ill”. Intención de oración Papa Francesco “Para los enfermos terminales”

How can we assist the terminally ill? In a new Pope Video prayer intention, Pope Francis reminds us that the terminally ill have the right to medical, psychological, spiritual and human assistance. He also explains to us that “healing is not always possible, but we can always care for the sick person.” And he remarks that “families should not be left alone.”

Let us pray with Pope Francis “that the terminally ill and their families always receive the necessary medical and human care and assistance.”

Post your prayer in our sacred space here.

¿Cómo podemos ayudar a los enfermos terminales? En una nueva intención de oración del Papa Vídeo, el Papa Francisco nos recuerda que los enfermos terminales tienen derecho a asistencia médica, psicológica, espiritual y humana. También nos explica que “la curación no siempre es posible, pero siempre podemos cuidar al enfermo.” Y remarca que “no hay que dejar solas a las familias”.

Recemos con el Papa Francisco “para que los enfermos terminales y sus familias reciban siempre los cuidados y la asistencia médica y humana necesarios.”

Publica tu oración en nuestro espacio sagrado aquí

February 1: St Brigid of Kildare and Sister Antonio Egan

February 1 has a twofold significance for us as Sisters of Mercy of Newfoundland.

It is the feast of St. Brigid of Kildare, one of the patron saints of our Congregation, and foundress of Ireland’s first convent. It is also the 85th anniversary of the death of Sister M. Antonio Egan, foundress of the first Convent of Mercy on Newfoundland’s west coast.

This year marks the 1500th anniversary of the death of St Brigid. A program of events celebrating and commemorating the life and legacy of St. Brigid has been organised in Kildare. Find out more here

Icon by Aloysius McVeigh rsm (Ireland)
Sr Antonia Egan

 

Both women were pioneers, women of vision, women of great faith and trust in God, women who refused to give up in the face of many challenges. Both are an inspiration for us today as we face new and different challenges on our faith journey.

Brigid and Antonio, pray for us.

El 1 de febrero tiene un doble significado para nosotras, las Hermanas de la Misericordia de Terranova.

Es la fiesta de Santa Brígida de Kildare, una de las santas patronas de nuestra Congregación y fundadora del primer convento de Irlanda. También es el 85 aniversario de la muerte de Sor M. Antonio Egan, fundadora del primer Convento de la Misericordia en la costa oeste de Terranova.

Este año se cumple el 1500 aniversario de la muerte de Santa Brígida. En Kildare se ha organizado un programa de actos para celebrar y conmemorar la vida y el legado de Santa Brígida. Más información

Ambas mujeres fueron pioneras, mujeres con visión de futuro, mujeres de gran fe y confianza en Dios, mujeres que se negaron a rendirse ante muchos retos. Ambas son una inspiración para nosotros hoy que nos enfrentamos a nuevos y diferentes retos en nuestro camino de fe.

Brígida y Antonio, rezad por nosotros.

International Holocaust Remembrance Day, 27 January

The United Nations General Assembly has designated January 27 as International Holocaust Remembrance Day. This day marked the liberation of the Auschwitz-Birkenau concentration camps, a day to remember the six million Jewish victims of the Holocaust and the millions of other victims of Nazi persecution.

This year International Holocaust Remembrance Day carries particular significance in light of the Israel-Hamas war and the rise of antisemitism around the world.

In his weekly General Audience Pope Francis appealed for an end to war, including the ongoing bombardment of civilians in Ukraine and the humanitarian crisis in Gaza. In a video released by Pope Francis  on Holocaust Remembrance Day, he condemned hatred and violence, emphasising the importance of remembrance in constructing a peaceful future.

Let us pray for peace and for all victims of war and violence in our world today.

Post your prayer in our sacred space here.

La Asamblea General de las Naciones Unidas ha designado el 27 de enero Día Internacional de Conmemoración del Holocausto. Este día marcó la liberación de los campos de concentración de Auschwitz-Birkenau, un día para recordar a los seis millones de víctimas judías del Holocausto y a los millones de otras víctimas de la persecución nazi.

Este año, el Día Internacional de Conmemoración del Holocausto tiene un significado especial a la luz de la guerra entre Israel y Hamás y el aumento del antisemitismo en todo el mundo.

En su audiencia general semanal, el Papa Francisco hizo un llamamiento para poner fin a la guerra, incluidos los bombardeos contra civiles en Ucrania y la crisis humanitaria en Gaza. En un vídeo publicado por el Papa Francisco el Día de la Memoria del Holocausto, condenó el odio y la violencia, subrayando la importancia del recuerdo para construir un futuro pacífico.

Recemos por la paz y por todas las víctimas de la guerra y la violencia en nuestro mundo actual.

Publica tu oración en nuestro espacio sagrado aquí.

Pope Francis Announces Year of Prayer ahead of 2025 Jubilee

Pope Francis has inaugurated a Year of Prayer ahead of the 2025 Jubilee, calling on the faithful “to intensify prayer to prepare us to live well this event of grace and to experience the power of God’s hope.”

In remarks after the Angelus on Sunday, Pope Francis explained that the Year of Prayer is dedicated “to rediscovering the great value and absolute need for prayer, prayer in personal life, in the life of the Church, prayer in the world.” He added that the Dicastery for Evangelization will be preparing materials to assist in celebrating the Year.

More about the upcoming Jubilee Year can be found at the Jubilee
website www.iubilaeum2025.va, and through the App

El Papa Francisco ha inaugurado un Año de Oración de cara al Jubileo de 2025, llamando a los fieles “a intensificar la oración para prepararnos a vivir bien este acontecimiento de gracia y a experimentar la fuerza de la esperanza de Dios.”

En declaraciones después del Ángelus del domingo, el Papa Francisco explicó que el Año de la Oración está dedicado “a redescubrir el gran valor y la absoluta necesidad de la oración, la oración en la vida personal, en la vida de la Iglesia, la oración en el mundo.” Añadió que el Dicasterio para la Evangelización preparará materiales para ayudar a celebrar el Año.

Se puede encontrar más información sobre el próximo Año Jubilar en la página web del Jubileo www.iubilaeum2025.va, y a través de la App.

Week of Prayer for Christian Unity, 18-25 January 2024

The Week of Prayer for Christian Unity is an ecumenical Christian observance in the Christian calendar that is celebrated internationally. It is kept annually between 18 January and 25 January in the Northern Hemisphere and between Ascension Day and Pentecost in the Southern Hemisphere.

The theme, You shall love the Lord your God … and your neighbour as yourself, taken from the first chapter of the Gospel of Luke, reflects the connection between love of God and love of neighbor with a particular concern for challenging the boundaries of who is considered “neighbor”. In this pericope, Jesus is questioned as to the path to eternal life. His answer is not to only observe the commandments, but to also imitate the love of God in the giving of self for another. It is a call for charity, mercy, justice, and unity.

La Semana de Oración por la Unidad de los Cristianos es una observancia cristiana ecuménica del calendario cristiano que se celebra internacionalmente. Se celebra anualmente entre el 18 y el 25 de enero en el hemisferio norte y entre el día de la Ascensión y Pentecostés en el hemisferio sur.

El tema, Amarás al Señor tu Dios… y a tu prójimo como a ti mismo, tomado del primer capítulo del Evangelio de Lucas, refleja la conexión entre el amor a Dios y el amor al prójimo, con una especial preocupación por desafiar los límites de quién se considera “prójimo”. En esta perícopa, Jesús es interrogado sobre el camino hacia la vida eterna. Su respuesta no es sólo observar los mandamientos, sino también imitar el amor de Dios en la entrega de uno mismo por el otro. Es una llamada a la caridad, la misericordia, la justicia y la unidad.

Opening of Lionel Kelland Hospice, Grand Falls-Windsor Newfoundland

On November 23, 2023 the Lionel Kelland Hospice was officially opened in Grand Falls-Windsor. 

The hospice is a community project created through the generosity of many people, especially the Presentation Sisters, who have been working closely with the organizing committee for almost ten years.   The Sisters donated their St. Catherine’s Renewal Centre property which has been renovated to accommodate a ten-bed hospice with beautiful space for the families and those caring for the patients.

The Sisters of Mercy were given the privilege to name one of the wings.  The west wing will be named after Sr. Mary Fabian Hennebury who established in 1979 the first palliative care unit at St. Clare’s Mercy Hospital in St. John’s.

Sisters Elizabeth Marrie and Patricia March attended the grand opening ceremonies in Grand Falls-Windsor.  Sr. M. Fabian’s niece Yvonne Coleman and grand-nephew, Aidan Coleman also attended.

We congratulate the Presentation Sisters, the people, supporters and planning committee for their persistence that has brought them to this day.
We applaud the Presentation Sisters’ generous donation and their faithful commitment to the completion of the project.
We celebrate with the people of the Central area of our province that they now have a program and place where they can accompany their loved ones in their final journey in life.
We celebrate that the residents of the area will find in the Lionel Kelland Hospice a place of love, care, comfort and support that they need in the face of sickness and death.

  • More about the Inspiration for the Hospice and Sr M. Fabian Wing can be found here
  • More information about the Hospice can be found here

El 23 de noviembre de 2023 se inauguró oficialmente el hospicio Lionel Kelland en Grand Falls-Windsor.

El hospicio es un proyecto comunitario creado gracias a la generosidad de muchas personas, especialmente de las Hermanas de la Presentación, que llevan casi diez años colaborando estrechamente con el comité organizador. Las Hermanas donaron su propiedad St. Catherine’s Renewal Centre, que ha sido renovada para albergar un hospicio de diez camas con un hermoso espacio para las familias y quienes cuidan a los pacientes.

Las Hermanas de la Misericordia tuvieron el privilegio de dar nombre a una de las alas. El ala oeste llevará el nombre de la Hna. Mary Fabian Hennebury, que en 1979 creó la primera unidad de cuidados paliativos en el hospital St. Clare’s Mercy de St. John’s

Las Hermanas Elizabeth Marrie y Patricia March asistieron a las ceremonias de inauguración en Grand Falls-Windsor. También asistieron la sobrina de la Hna. M. Fabian, Yvonne Coleman, y su sobrino nieto, Aidan Coleman.

Felicitamos a las Hermanas de la Presentación, al pueblo, a los simpatizantes y al comité de planificación por su persistencia, que les ha llevado hasta este día.
Aplaudimos la generosa donación de las Hermanas de la Presentación y su fiel compromiso con la realización del proyecto.
Celebramos con la gente de la zona central de nuestra provincia que ahora tienen un programa y un lugar donde pueden acompañar a sus seres queridos en su último viaje en la vida.
Celebramos que los residentes de la zona encontrarán en el Hospicio Lionel Kelland un lugar de amor, cuidado, consuelo y apoyo que necesitan ante la enfermedad y la muerte.

  • Aquí encontrará más información sobre el hospicio
  • Más información sobre la Inspiración para el Hospicio y el Ala Sor M. Fabian aquí

Towards the 2024 Assembly: Guidelines for preparing for the October 2024 Session of the Synod

On December 5 2023,  guidelines for preparing for the October 2024 session of the Synod on Synodality were released.

When approving these work guidelines, Pope Francis said, “the Synod is about synodality and not about this or that theme… The important thing is how the reflection is done, that is, in a synodal way”.

The Document can be downloaded here

The Worksheet can be downloaded here

The Roadmap can be downloaded here

El 5 de diciembre de 2023, se publicaron las directrices para preparar la sesión de octubre de 2024 del Sínodo sobre la Sinodalidad.

Al aprobar estas pautas de trabajo, el Papa Francisco dijo: “el Sínodo es sobre la sinodalidad y no sobre tal o cual tema…. Lo importante es cómo se hace la reflexión, es decir, de manera sinodal”.

El Documento puede descargarse aquí

La ficha de trabajo puede descargarse aquí

La hoja de ruta puede descargarse aquí